Детский детектив К.Кин
" Тайна загадочной лестницы"

Нэнси Дру.
ДОМ, ПОСЕЩАЕМЫЙ ПРИЗРАКАМИ.

Телефон, стоявший в прихожей, зазвонил. Нэнси Дру взбежала по ступенькам крыльца, а оттуда кинулась в прихожую, по дороге стаскивая с рук садовые перчатки. — Алло! — крикнула она, сняв трубку. — Нэнси, привет! Это Эллен. — Хотя Эллен Корнинг была почти на три года старше Нэнси, между девушками установилась тесная дружба. — Ты сейчас ни над каким делом не работаешь? — спросила Эллен. — Нет. А что случилось? Опять какая-нибудь загадочная история? — Да. Дом, посещаемый призраками. Нэнси уселась в кресло, стоявшее возле телефонного аппарата. — Расскажи поподробнее! — возбужденно попросила восемнадцатилетняя сыщица. — Я тебе рассказывала о моей тете Розмари, — начала Эллен. — С тех пор как она овдовела, она живет со своей матерью в «Двух вязах», старинном семейном особняке в Клифвуде. Так вот, вчера я была у них, и они мне сообщили, что в последнее время там происходят всевозможные таинст-венные явления, Я рассказала им, как ты здорово распутываешь всяческие загадки, и они бы очень хотели, чтобы ты приехала к ним домой и помогла им. — Задохнувшись от длинной тирады, Эллен умолкла. — Звучит весьма интригующе, — ответила Нэнси, у которой глаза так и плясали. — Если ты не занята, мы бы с тетей Розмари заехали к тебе примерно через час и потолковали бы насчет призрака. — Приезжайте как можно скорее! Положив трубку, Нэнси несколько минут сидела, погрузившись в задумчивость. С тех пор как она разрешила последнюю свою тайну, ей ужасно хотелось поработать еще над каким-нибудь делом. И вот случай представился! Из состояния мечтательной задумчивости ее вывел звонок в дверь. В прихожую тут же спустилась сверху домоправительница семейства Дру, Ханна Груин. — Я открою! — крикнула она. Миссис Груин поселилась у них, когда Нэнси было всего три годика. Ее мама, миссис Дру, сконча-лась, и Ханна стала для Нэнси чем-то вроде второй матери. Они были крепко привязаны друг к дру-гу, и Нэнси поверяла домоправительнице, всегда прекрасно ее понимавшей, все свои секреты. Миссис Груин открыла дверь, и в прихожую стремительно шагнул какой-то мужчина. Он был ма-ленького роста, худой, сутуловатый. По мнению Нэнси, лет ему было около сорока. — Мистер Дру дома? — бесцеремонно спросил он. — Моя фамилия — Гомбер, Натан Гомбер. — Нет, в данный момент он отсутствует, — ответила домоправительница. Глядя через плечо Ханны Груин, посетитель уставился на Нэнси. — Вы — Нэнси Дру? — Да. Чем могу служить? Бегающие глазки мужчины останавливались то на Нэнси, то на Ханне. — Я пришел исключительно по своей сердечной доброте — предупредить вас и вашего отца, — торжественным тоном произнес он. — Предупредить? О чем? — быстро спросила Нэнси. Натан Гомбер выпрямился с важным видом и сказал: — Вашему отцу грозит серьезная опасность, мисс Дру! Нэнси и Ханна Груин так и ахнули. — Вы хотите сказать, в эту самую минуту? — спросила домоправительница. — Все время, — поразил их своим ответом посетитель. — Насколько я знаю, вы довольно сообра-зительная девушка, мисс Дру, вы даже разгадываете всевозможные тайны. Ну так вот, в данный момент я рекомендую вам держаться поближе к вашему отцу. Не оставляйте его в одиночестве ни на минуту. У Ханны Груин был такой вид, словно она вот-вот упадет в обморок. Она предложила всем пройти в гостиную, сесть и все как следует обсудить. Когда они уселись, Нэнси попросила Натана Гомбера объясниться поподробнее. — Коротко говоря, дело сводится к следующему, — начал он. — Вам известно, что ваш отец был приглашен железной дорогой в качестве юридического консультанта в тот момент, когда она зани-малась приобретением земельной собственности для строительства в этом районе моста. Нэнси утвердительно кивнула, и он продолжал. — Ну так вот, очень многие из тех, кто продал тогда свою собственность, считают, что их надули. Нэнси покраснела. — Насколько я знаю со слов отца, всем было хорошо заплачено. , — Это неправда, — сказал Гомбер. — Кроме того, железная дорога сейчас находится в весьма плачевном состоянии. Один из владельцев земельной собственности, чье согласие на продажу уча-стка и собственноручная подпись у них якобы имеется, говорит, что он никогда не подписывал кон-тракт о продаже. — Как его фамилия? — спросила Нэнси. — Вилли Уортон. Нэнси никогда не слышала от отца этого имени. Она попросила Гомбера продолжать свой рассказ. — Я выступаю в качестве агента Вилли Уортона и еще нескольких землевладельцев, его соседей, — сказал он, — и они могут устроить железной дороге большие неприятности. Подпись Вилли Уор-тона никогда не была никем засвидетельствована, а приложенный к договору документ не был но-тариально оформлен. Это — верное доказательство того, что подпись была подделана. Ну что ж, если железная дорога полагает, что это сойдет ей с рук, она очень ошибается! Нэнси нахмурилась. Протесты со стороны владельцев земельной собственностью грозили непри-ятностями ее отцу. Она сказала ровным голосом: _ Но единственное, что Вилли Уортону надо сделать, — это торжественно поклясться в присутст-вии нотариуса, что он действительно подписал контракт о продаже. Гомбер усмехнулся. — Это не так-то легко, мисс Дру. Вилли Уортона нигде нет. Кое-кто из нас догадывается, где он на-ходится, и в надлежащий момент мы его представим. Но этот момент наступит лишь после того, как железная дорога пообещает заплатить более высокую цену тем, кто продал свои участки. Тогда и он подпишет. Видите ли, Вилли по-настоящему добрый человек, и он стремится помогать своим друзь-ям всегда, когда для этого представляется возможность. Теперь такая возможность имеется. Гомбер не понравился Нэнси с первой же минуты, а теперь эта неприязнь многократно усилилась. Она отнесла его к разряду людей, которые стремятся оставаться в рамках закона, но при этом их нравственность весьма сомнительна. Это действительно ставило перед мистером Дру серьезную проблему. — Кто эти люди, которые могут причинить ущерб моему отцу? — спросила она. — Я их не назову, — отрезал Натан Гомбер. — Вы, похоже, не слишком цените сам факт моего прихода сюда, чтобы предупредить вас. Какая же вы дочь после этого! Вам безразлично, что будет с вашим отцом! Возмущенные наглостью гостя, Нэнси и миссис Груин демонстративно поднялись. Домоправитель-ница указала на входную дверь и сказала: — Всего хорошего, мистер Гомбер! Тот также поднялся и пожал плечами. — Ну что ж, будь по-вашему, но не говорите потом, что я вас не предупреждал! Он подошел к парадной двери, открыл ее и, выйдя на улицу, с грохотом захлопнул за собой. — Как тебе нравится? Ну и наглец! — возмущенно фыркнула Ханна. Нэнси кивнула. — Но это еще не самое худшее, дорогая моя Ханна. Я думаю, что предостережение Гомбера за-ключает в себе больше, чем он говорит. Похоже, что за этим скрывается некая угроза. И он почти меня убедил. Может быть, мне надо быть около папы, пока он и другие юристы не распутают эту не-увязку с железной дорогой. Она добавила, что из-за этого ей придется отказаться от дела, за которое ее просили взяться. Нэнси коротко пересказала Ханне основное содержание своего разговора с Эллен относительно дома, посещаемого призраками. — Эллен и ее тетя скоро будут здесь и расскажут нам об® всем подробно. — Ах, да может быть, дела вовсе не обстоят для твоего отца так серьезно, как пытался предста-вить этот ужасный тип, — ободряюще проговорила Ханна. — Я бы на твоем месте выслушала под-робности насчет дома, где появляются призраки, и уже после этого приняла бы решение, участво-вать ли тебе в разгадке этой тайны или нет. В скором времени на петляющей, обсаженной деревьями подъездной дорожке дома Дру показался спортивный автомобиль, остановившийся возле парадного. Большой кирпичный дом стоял в неко-тором отдалении от улицы. За рулем сидела Эллен. Она помогла своей тете выйти из машины, и они вместе поднялись по входным ступеням. Миссис Хэйз была высокая стройная женщина с седеющими волосами. Выраже-ние ее лица было мягким, но она выглядела усталой. Эллен представила свою тетю Нэнси и Ханне, после чего все они направились в гостиную и усе-лись. Ханна предложила приготовить чай и вышла из комнаты. — О, Нэнси, — воскликнула Эллен, — я так надеюсь, что ты сможешь заняться делом тети Розма-ри и мисс Флоры. — Она быстро объяснила, что мисс Флора — мать ее тетки. — Тетя Розмари на самом деле моя двоюродная бабушка, а мисс Флора — моя прабабушка. Еще с тех пор, когда она была совсем маленькой девочкой, все называли и продолжают до сих пор ее называть «мисс Фло-ра». » — Людям, которые слышат это имя впервые, оно может показаться странным, — заметила миссис Хэйз, — но мы все так к нему привыкли, что совсем об этом не думаем. — Пожалуйста, расскажите мне поподробнее о вашем доме, — попросила с улыбкой Нэнси. — Мы с мамой дошли уже до настоящего нервного истощения, — ответила миссис Хэйз. — Я все уговариваю ее уехать из «Двух вязов», но она отказывается. Видите ли, мама живет там с тех самых пор, как вышла замуж за моего отца, Эверетта Тернбулла. Далее миссис Хэйз рассказала, что за последние недели две у них в доме стали происходить все-возможные странности. Они слышали музыку, исходившую неизвестно откуда, по ночам раздавался какой-то непонятный топот и скрипы, на стенах появлялись причудливые неописуемые тени. — Вы обратились в полицию? — спросила Нэнси. — Да, конечно, — ответила миссис Хэйз. — Но, поговорив с моей матерью, они пришли к заключе-нию, что большую часть явлений, которые она наблюдала, вполне можно объяснить естественными причинами. А что касается остального, то, по их словам, это, вероятнее всего, просто плод ее вооб-ражения. Видите ли, ей больше восьмидесяти, и, хотя я знаю, что рассудок у нее совершенно здра-вый и ясный, боюсь, что полиция этого мнения не разделяет. Помолчав немного, миссис Хэйз продолжала: — Я уже почти уговорила себя, что призрачные звуки могут вызываться естественными причинами, но тут произошло еще одно событие. — Что именно? — с любопытством спросила Нэнси. — Нас ограбили! Ночью унесли несколько старинных драгоценностей. Я позвонила в полицию, и они приехали к нам, чтобы получить описание пропавших вещей. И все-таки они не хотели согла-шаться с тем, что их мог захватить какой-нибудь «призрачный» посетитель. Прежде чем высказать свое мнение по поводу услышанного, Нэнси немного подумала. — А у полиции есть какие-нибудь соображения насчет того, кто мог оказаться вором? — спросила она. Тетя Розмари покачала головой. — Нет. И я боюсь, что мы можем подвергнуться новым грабежам. В голове Нэнси проносилось множество всевозможных идей. Одна из них состояла в том, что вор, по-видимому, не собирался никому причинять вреда и что его единственной целью было хищение. Был ли именно он тем «призраком», который посещал дом? Или, может быть, все эти странные со-бытия имели какое-то естественное объяснение, как и предполагала полиция? В этот момент возвратилась Ханна с большим серебряным подносом в руках, на котором был рас-ставлен чайный сервиз и стояла тарелка с аппетитными сэндвичами. Она поставила поднос на стол и попросила Нэнси разлить чай. Сама же она передавала гостям чашки и сэндвичи. Пока они ели, Эллен сказала: — Тетя Розмари не рассказала вам и половины происшедших событий. Однажды мисс Флоре по-казалось, что в полночь она видела кого-то, вылезавшего из камина, в другой раз кресло перемес-тилось из одного конца комнаты в другой, пока она стояла спиной к нему. Но в комнате никого не было! — Как странно! — воскликнула Ханна Груин. — Я не раз читала о подобных вещах, но никогда не думала, что встречусь с кем-то, кто живет в доме, посещаемом призраками. Эллен повернулась к Нэнси и умоляюще поглядела на подругу. — Ты видишь, как ты нужна в «Двух вязах»? Ну, пожалуйста, поедем со мной туда, и разреши ты эту тайну относительно призрака! ЗАГАДОЧНОЕ ПРОИСШЕСТВИЕ Попивая чай, Эллен Корнинг и ее тетка ждали решения Нэнси. Юная сыщица стояла перед ди-леммой. Ей очень хотелось немедленно приступить к разгадке тайны «призрака» в «Двух вязах». Но в ее ушах все еще звучало предостережение Натана Гомбера, и она понимала, что первейший ее долг — оставаться рядом с отцом. Наконец она заговорила. — Миссис Хэйз, — начала она. — Пожалуйста, называй меня тетя Розмари, — попросила гостья. — Так меня зовут все друзья Эллен. Нэнси улыбнулась. — С удовольствием, тетя Розмари, могу я дать вам окончательный ответ сегодня вечером или зав-тра? Мне надо поговорить насчет этого дела с отцом. И кроме того, сегодня произошло нечто такое, что может меня, по крайней мере на время, задержать дома. — Я понимаю, — сказала миссис Хэйз, пытаясь скрыть свое разочарование. Эллен Корнинг отнеслась к заявлению Нэнси не столь спокойно. — Ах, Нэнси, но ты просто должна приехать! Я уверена, что твой папа захочет нам помочь. Разве ты не можешь отложить другое дело до тех пор, когда возвратишься от нас? — Боюсь, что нет, — сказала Нэнси. — Я не могу посвятить вас во все детали, но папе грозит опасность, и я считаю, что должна быть около него. Ханна Груин добавила собственные страхи: — Один Бог знает, что они могут сделать с мистером Дру. Кто-нибудь может прийти и ударить его по голове, или отравить еду, которую он закажет себе в ресторане, или... Эллен и ее тетка так и ахнули. — Да неужели дело обстоит так серьезно? — спросила Эллен, широко раскрыв глаза. Нэнси объяснила, что, когда отец вернется, она с ним переговорит. — Мне страшно неприятно вас разочаровывать, но вы сами видите, в каком я затруднительном по-ложении. — Бедняжка! — сочувственно вздохнула миссис Хэйз. — Ну ладно, о нас-то хоть не беспокойтесь! Нэнси улыбнулась. — Я все равно буду беспокоиться, смогу ли я к вам приехать или нет. В общем, так или иначе, я се-годня вечером поговорю с папой. Вскоре после этого посетители ушли. Когда дверь за ними закрылась, Ханна обняла Нэнси за пле-чи. — Я уверена, что все закончится для всех благополучно, — сказала она. — Прости, что я говорила о всяческих ужасах, которые могут стрястись с твоим отцом. Я дала волю своему воображению — вот так же, как мисс Флора, говорят, дает волю своей фантазии. — Ты — большая для меня поддержка, дорогая моя Ханна, — ответила Нэнси. — По правде гово-ря, я и сама думала о всяческих ужасах. — Она начала шагать по комнате. — Как бы я хотела, что-бы папа поскорее вернулся! На протяжении следующего часа она раз десять подходила к окну в надежде увидеть машину отца, сворачивающую на их улицу. Только в шесть часов она услышала наконец скрежет колес на подъ-ездной дорожке и увидела, как машина отца въезжает в гараж. — Он в безопасности! — крикнула она Ханне, которая проверяла, готова ли картошка, запекавшая-ся в печи. Нэнси пулей выскочила через заднюю дверь и кинулась навстречу отцу. — Ах, папа, как я рада тебя видеть! — воскликнула она. Она горячо его обняла и звонко чмокнула в щеку. Он отвечал ей ласково, но тихонько посмеивался. — Чем это, я заслужил такое повышенное внимание? — поддразнивая, спросил он дочь. Подмиг-нув, он добавил: — Я знаю. Свидание, назначенное у тебя на вечер, отменено, и ты хочешь, чтобы я взял на себя роль кавалера?! — Ах, папа, — ответила Нэнси. — Мое свидание, разумеется, вовсе не отменено. Но я как раз со-бираюсь его отменить. — Это еще почему? — поинтересовался отец. — Разве Дерк не остается в твоем списке? — Дело не в этом, — возразила Нэнси. — Дело в том, что... что ты находишься в страшной опасно-сти, папа. Меня предупредили, чтобы я не оставляла тебя одного. Вместо того чтобы встревожиться, отец рассмеялся. — В какой такой опасности? Уж не собираешься ли ты учинить налет на мой кошелек? — Папа, отнесись к этому серьезно! Я ничего не выдумываю. Сюда приходил Натан Гомбер и ска-зал мне, что тебе грозит большая опасность и мне лучше все время быть рядом с тобой. Юрист мигом стал серьезным. — Опять это наказание божье! — воскликнул он. — Бывают моменты, когда мне хочется поколо-тить этого типа так, чтобы он запросил пощады! Мистер Дру предложил отложить разговор о Натане Гомбере на послеобеденное время. Он обе-щал познакомить дочь с истинными обстоятельствами дела. Когда они пообедали, Ханна настояла на том, что она сама уберет все со стола и вымоет посуду, чтобы отец с дочерью могли поговорить. — Я готов признать, что в вопросе о железнодорожном мосте есть некоторая путаница, — начал мистер Дру. — Дело в том, что юрист, отправившийся получить подпись Вилли Уортона на докумен-те, был в тот момент очень болен. К сожалению, он не позаботился о том, чтобы подпись была кем-либо засвидетельствована, и не оформил должным образом приложенный к контракту документ. Бедняга спустя несколько часов после этого умер. — А остальные юристы управления железной дороги не заметили, что подпись не заверена, а до-кумент не оформлен нотариусом? — спросила Нэнси. — Во всяком случае, заметили не сразу. Этот вопрос всплыл на поверхность лишь после того, как вдова того человека передала его служебный портфель правлению железной дороги. Старая купчая на участок Уортона была на месте, поэтому юристы решили, что подпись на документе подлинная. Был заключен контракт на строительство железнодорожного моста, и работы начались. И тут вдруг появился Натан Гомбер, заявивший, что он представляет Вилли Уортона и других лиц, владевших собственностью на землю по обе стороны реки Мускока, купленную железной дорогой. — Со слов мистера Гомбера я поняла, — сказала Нэнси, — что, требуя более высокой платы за свой участок, Вилли Уортон пытается выторговать побольше денег для своих соседей. — Так это изображается. Я лично считаю, что это не что иное, как мошенничество со стороны Гом-бера. Чем больше будет людей, для которых он сможет выговорить дополнительные суммы, тем выше будут его комиссионные, — заявил мистер Дру. — Какая неразбериха! — воскликнула Нэнси. — Ну, и что можно поделать? — По правде говоря, пока не найдут Вилли Уортона, вряд ли кто-либо может что-либо сделать. Гомберу это, конечно, известно, и он, вероятно, посоветовал Уортону скрываться до тех пор, пока железная дорога не согласится заплатить всем побольше. Нэнси внимательно следила за отцом. Она увидела, что лицо его заметно оживилось. — Но я думаю, мне удастся перехитрить мистера Натана Гомбера. Мне передали, что Вилли Уор-тон находится в Чикаго, и в понедельник утром я отправляюсь выяснить, так ли это. Мистер Дру продолжал: — Я думаю, что Уортон признает, что он подписал акт о продаже, имеющийся в распоряжении же-лезнодорожной компании, и охотно даст согласие на нотариальное оформление документа. Конеч-но, в таком случае железная дорога не заплатит ни ему, ни кому-либо из остальных владельцев зе-мельных участков ни одного цента сверх оговоренной цены. — Но, папа, ты все-таки не убедил меня в том, что тебе никакая опасность не угрожает, — напом-нила ему Нэнси. — Нэнси, дорогая, — ответил ей отец, — я просто чувствую, что я вне опасности. Гомбер — не бо-лее чем хвастунишка. Я сомневаюсь, чтобы он, Вилли Уортон или кто-либо из других собственников земли решились бы прибегнуть к насилию, чтобы помешать мне участвовать в этом деле. Он просто пытается меня запугать, чтобы убедить железную дорогу согласиться на его требования. Нэнси смотрела на него скептически. — Но не забудь, что ты собираешься в Чикаго, чтобы найти того самого человека, которого Гомбер и другие земельные собственники не хотели бы сейчас здесь видеть. — Я знаю, — кивнул мистер Дру. — Но я все-таки сомневаюсь, чтобы кто-либо применил силу, чтобы помешать мне поехать. — Смеясь, он добавил: — Так что, Нэнси, в качестве телохранителя ты мне будешь не нужна. Дочь его вздохнула в знак того, что примиряется с неизбежным. — Ну что ж, папа, тебе виднее, — сказала она. После этого она посвятила отца в загадочные со-бытия, творящиеся в «Двух вязах», и сообщила ему, что ее попросили разгадать эту тайну. — Если ты не против, — сказала Нэнси в заключение, — я бы хотела поехать туда с Эллен. Мистер Дру слушал с большим интересом. После короткого раздумья он улыбнулся. — Ради бога, Нэнси, поезжай. Я понимаю, как тебе не терпится поработать над новым делом — а этот случай представляется действительно интересным. Только, пожалуйста, будь осторожней. — Ну, конечно, папа! — пообещала Нэнси, лицо которой так и загорелось от радости. — Огромное тебе спасибо! — Она вскочила с кресла, поцеловала отца и направилась к телефону, чтобы сооб-щить Эллен радостную новость. Было решено, что девушки отправятся в «Два вяза» в понедельник утром. Нэнси вернулась в гостиную, горя желанием еще поговорить о загадке, которую ей предстояло разрешить. Но ее отец посмотрел на часы и сказал: — Знаешь что, барышня, ты лучше переоденься перед свиданием. — Он подмигнул. — Я знаю, что Дерк не любит, чтобы его заставляли ждать. — Особенно когда это происходит из-за какой-нибудь из моих тайн. — Она засмеялась и поспеши-ла наверх переодеться в бальное платье. Спустя полчаса появился Дерк Джэксон. Нэнси и рыжеволосый юноша, бывший школьный чемпион по теннису, поехали забрать еще одну пару. Все они должны были присутствовать на любительском спектакле и танцах, которые устраивала местная Малая театральная группа. Нэнси получила от вечера огромное удовольствие и очень сожалела, когда все кончилось. Пообе-щав Дерку снова с ним встретиться, как только вернется из «Двух вязов» Нэнси пожелала ему спо-койной ночи и помахала, стоя на пороге, вслед удалявшейся машине юноши. Готовясь ко сну, она думала о пьесе, об отличном оркестре, о том, как ей повезло, что она встречается с таким парнем, как Дерк, и о том, какой замечательный был вечер. Но потом ее мысли перешли на Эллен Корнинг и ее родственников в посещаемом призраками доме «Два вяза». Засыпая, она пробормотала: — Хоть бы поскорее наступило утро понедельника. На следующее утро она вместе с отцом была в церкви. Ханна сказала, что пойдет днем на особое богослужение, а потому утром останется дома. — Я приготовлю для вас хороший обед, — объявила она, когда отец с дочерью уходили. После окончания церковной службы мистер Дру сказал, что хотел бы подъехать к реке, чтобы по-смотреть, как продвигается строительство нового моста. — Строительство ведется сейчас на той стороне реки, — сказал он. — А собственность Уортона находится на этой стороне? — спросила Нэнси. — Да. И я должен добраться до истины в этом запутанном деле, с тем чтобы работы могли на-чаться и на этой стороне. Мистер Дру петлял по многочисленным улицам, которые вели к реке Мускока, а потом поехал по автомобильному мосту. Он повернул в сторону строительной площадки и наконец остановил маши-ну. Когда он и Нэнси вышли из автомобиля, он грустно посмотрел на ее туфли-лодочки. — Подойти к реке будет трудновато, — сказал он. — Может, тебе лучше здесь подождать? — Да что ты, ничего со мной не случится, — заверила его Нэнси. — Мне бы хотелось посмотреть, что там делается. На земле стояли всевозможные машины: кран, лебедка, гидравлические землечерпалки. Направ-ляясь к реке, отец и дочь прошли мимо большого грузовика. Он стоял, обращенный лицом к реке, на самой вершине небольшого склона, как раз над двумя из четырех громадных бетонных свай, кото-рые уже были построены. — Наверное, такие же сваи будут на другом берегу, — заметила Нэнси, когда они с отцом вышли на берег. Они на минутку остановились между двумя огромными опорами. Мистер Дру переводил глаза из стороны в сторону, как если бы он что-то услышал. Вдруг Нэнси расслышала какой-то шум у них за спиной. Повернувшись, она с ужасом увидела, что большой грузовик движется прямо на них. За рулем ни-кого не было, и огромная машина с каждой секундой набирала скорость. — Папа! — завопила она. В какой-то миг показалось, что грузовик прямо-таки прыгнул к воде. Нэнси и ее отец, зажатые с бо-ков бетонными опорами, казалось, неизбежно должны были быть раздавлены. — Ныряй! — приказал мистер Дру. Не колеблясь, он и Нэнси нырнули в воду, и, отчаянно работая руками и ногами, отплыли подаль-ше от грозившей им громадины. Грузовик с грохотом свалился в воду и погрузился до самой кабины. Отец с дочерью повернули и вышли на берег. — Фу ты! Прямо чудом спаслись! — воскликнул мистер Дру, помогая дочери вызволить ее туфли, завязшие в прибрежном иле. — Ну и вид же у нас! — вскричала Нэнси. — Да уж! — согласился отец. Они с трудом карабкались по склону наверх. — Хотелось бы мне до-браться до рабочего, который допустил такую небрежность — оставил тяжелый грузовик на склоне, не позаботившись как следует закрепить тормоза! Нэнси не была уверена, что этот инцидент, чуть не ставший несчастным случаем, был вызван не-брежностью рабочего. Натан Гомбер предупредил ее, что жизнь мистера Дру в опасности. Возмож-но, угрозу уже начали приводить в исполнение! УКРАДЕННОЕ ОЖЕРЕЛЬЕ — Давай-ка поскорее вернемся домой и переоденемся, — сказал мистер Дру. — И я позвоню ком-пании, выполняющей контракт на строительство моста, и расскажу им, что произошло. — Может, следует и полицию известить, — заметила Нэнси, Она бросилась на сиденье позади отца и стала оглядывать окружающую местность в поисках ули-чающих следов. И вдруг она увидела несколько следов у края той маленькой площадки, где стоял грузовик, — Папа! — крикнула юная сыщица. — Я, возможно, нашла объяснение того, каким образом грузо-вик вдруг покатил вниз по склону. Отец вернулся к тому месту и вгляделся в следы. Они явно были оставлены не башмаками рабо-чего. — Ты можешь меня считать паникершей, папа, — заявила Нэнси, — но эти следы, оставленные ботинками мужчины, убеждают меня в том, что кто-то сознательно пытался направить на нас этот грузовик. Юрист молча смотрел на свою дочь. Потом он перевел глаза на землю. Судя по размеру ботинка и длине шага, легко было прийти к выводу, что хозяин ботинок был невысок ростом. Нэнси спросила отца, считает ли он, что в происшедшем может 5ыть виновен кто-нибудь из рабочих, занятых на стройке. — Я просто не могу поверить в то, что кто-либо, связан-с компанией-подрядчиком, мог бы захотеть причинить ч физическое увечье, — ответил ей отец. Нэнси напомнила ему о предостережении Гом-бера. — Это мог быть кто-нибудь из земельных собственников |или даже сам Вилли Уортон. — Уортон — человек небольшого роста, и ноги у него маленькие, — согласился мистер Дру. — И я должен признать, что следы на вид совсем свежие. Собственно говоря, они свидетельствуют о том, что, кто бы здесь ни был, он поспешно скрылся. Он мог отпустить тормоз грузовика, спрыгнуть с подножки и убежать. — Да, — согласилась Нэнси. — А из этого следует, что нападение было сознательным. Мистер Дру не ответил. Он продолжал подниматься вверх по холму, углубившись в свои мысли. Нэнси шла за ним следом. Они сели в свою машину. Домой ехали молча, каждый размышляя про себя о странном инциденте с как бы сорвавшимся с цепи грузовиком. Когда они добрались до дома, их встретили громкими удивленными криками. — Мать родная! — вскричала Ханна Груин. — Что такое стряслось с вами? Они торопливо рассказали, а потом поспешили наверх — помыться и переодеться, К тому време-ни, когда они снова спустились на первый этаж, Ханна успела поставить на стол стаканы шербета, в котором плавали кусочки апельсина и грейпфрута. Обед был восхитительный: жареный ягненок с рисом, грибами и свежим горошком, шоколадный «ангельский бисквит» со взбитыми сливками и ва-нильным мороженым. Разговор все время вертелся вокруг тайны железнодорожного моста, а затем перешел на посещаемый призраками особняк «Два вяза». — Я знала, что долго здесь мир не удержится, — заметила с улыбкой Ханна Груин. — Завтра вы оба станете участниками больших приключений. Желаю вам обоим удачи. — Спасибо, Ханна, — отозвалась Нэнси. Она засмеялась. — Мне, пожалуй, следует хорошенько выспаться, потому что потом мне, возможно, не дадут глаз сомкнуть призраки и разные странные звуки. Домоправительница сказала: — Меня немножко тревожит твоя поездка в «Два вяза». Пожалуйста, обещай мне быть осторож-ной. — Ну, разумеется, — ответила Нэнси. Обращаясь к отцу, она сказала: — Сделаем вид, что я тебе сказала то же самое: будь осторожнее! Отец ухмыльнулся и ударил себя в грудь. — Ты меня знаешь. Когда надо, я могу за себя постоять. На следующий день рано утром Нэнси отвезла отца в аэропорт на своей синей машине с откидным верхом. Перед тем, как она на прощание поцеловала его возле турникета, он сказал: — Нэнси, я рассчитываю вернуться в среду. Что, если я заеду в Клифвуд и поинтересуюсь твоими успехами? — Замечательно, папа! Буду тебя ждать. Как только отец улетел, Нэнси поехала к Эллен Корнинг. Из белого коттеджа вышла, помахивая чемоданчиком, хорошенькая молодая брюнетка. Забросив чемодан на заднее сиденье машины, она забралась в нее сама и села рядом с Нэнси. — Мне бы надо испытывать страх, — сказала Эллен. — Один Бог знает, что нас ждет. Но в данный момент я так счастлива, что меня ничто огорчить не может. — Что случилось? — спросила Нэнси, включая стартер. — Получила миллион в наследство? — Кое-что получше, — ответила Эллен. — Нэнси, я хочу открыть тебе большой, очень большой секрет. Я выхожу замуж! Нэнси сбавила скорость и отъехала в сторону с проезжей части. Перегнувшись, чтобы обнять под-ругу, она воскликнула: — Ах, Эллен, до чего же это замечательно! Кто он? Расскажи мне все. Это как-то неожиданно про-изошло, не так ли? — Да, неожиданно, — призналась Эллен. — Его зовут Джим Арчер, и он просто неземное сущест-во. Можно считать, мне повезло. Я познакомилась с ним всего месяца два назад, когда он приезжал домой на короткие каникулы. Он работает в нефтяной компании «Тристам ойл» и два года провел за границей. Джим пробудет за границей еще некоторое время, а потом получит назначение на какую-то должность здесь, в Соединенных Штатах. Вновь трогая машину, Нэнси посмотрела на подругу лукаво поблескивавшими глазами. — Эллен Корнинг, значит, вы были уже два месяца как помолвлены и ничего мне не сказали об этом? Эллен помотала головой. — Мы с Джимом все время переписывались. Вчера вечером он позвонил мне из-за границы и сде-лал предложение. — Эллен захихикала. — Я с большой поспешностью сказала «да». Тогда он ска-зал, что хочет поговорить с папой. Отец дал согласие, но настоял на том, чтобы о нашем обручении не сообщалось, пока Джим не вернется на родину. Девушки углубились в обсуждение всевозможных восхитительных планов свадьбы Эллен и не ус-пели заметить, как прибыли в город Клифвуд. — Поместье моей прабабушки находится милях в двух от города, — сказала Эллен. — Поезжай по главной улице и у развилки поверни направо. Десять минут спустя она указала особняк «Два вяза». С дороги дом был почти не виден. Перед фасадом тянулась высокая каменная стена, а позади дома росло множество высоких деревьев. Нэнси свернула на подъездную дорожку, которая вилась посреди вязов, дубов и кленов. Наконец их взорам предстал старый дом, построенный еще в колониальную эпоху. Эллен сказала, что он был сооружен в 1785 году и получил свое наименование потому, что по обеим сторонам длинного здания стояли два вяза. Они вымахали в настоящих гигантов с очень красивой кроной. Дом был сложен из красного кирпича, и почти все его стены были увиты плющом. К огромной па-радной двери вело крыльцо высотою десять футов со стройными белыми колоннами. — Дом просто очарователен! — восхитилась Нэнси, взобравшись на крыльцо. — Погоди, ты еще не видела окружающую территорию, — сказала Эллен. — На ней находятся не-сколько старых-старых зданий. Ледник, коптильня, кухня и коттеджи слуг. — Надо прямо сказать, что снаружи в особняке нет ничего, напоминающего о привидениях и тому подобной чертовщине, — заметила Нэнси, В этот момент отворилась большая дверь, и навстречу им вышла тетя Розмари. — Здравствуйте, девушки, — приветствовала она их. — Я рада вас видеть. Нэнси ощутила искреннюю теплоту приветствия, но сквозь него чувствовалась нотка тревоги. «Уж не произошел ли в особняке какой-нибудь новый инцидент с участием призрака?» — подумала она. Девушки вытащили из машины свои чемоданы и направились вслед за миссис Хэйз в дом. Хотя обстановка была довольно обшарпанная, она все еще была красива. Из центрального холла откры-вался вид на комнаты с высокими потолками, и при самом беглом взгляде Нэнси успела заметить красивые дамастовые занавески, обитые атласом диваны и кресла, а на стенах — фамильные портреты в больших золоченых рамах, украшенных разными завитушками. . Тетя Розмари подошла к подножию лестницы, покрытой ветхим ковром, взялась рукой за краси-вые перила красного дерева и крикнула: — Мама, девушки прибыли! В ту же минуту по лестнице начала спускаться стройная, хрупкая на вид женщина с белыми как снег волосами. Ее лицо, хотя оно и было более старым, чем лицо Розмари, было освещено тою же мягкой улыбкой. Дойдя до подножия лестницы, мисс Флора протянула обеим девушкам руку. Эллен тут же произнесла: — Мисс Флора, мне бы хотелось вам представить Нэнси Дру. — Я так рада, что вы смогли приехать, дорогая, — сказала старая женщина. — Я знаю, что вы раз-решите эту загадку, которая не дает покоя ни мне, ни Розмари. Я сожалею, что не могу доставить вам более приятных развлечений, но дом, преследуемый призраками, вряд ли располагает к весе-лью. Изящная и статная мисс Флора стремительно направилась в комнату, которую она назвала гости-ной. Комната находилась напротив библиотеки. Она уселась в кресло с высокой спинкой и пригла-сила всех усаживаться. — Мама, — сказала тетя Розмари, — с Нэнси и Эллен мы можем не соблюдать церемоний. Я уве-рена, они поймут, что мы были только что сильно напуганы. — Она повернулась к девушкам. — Не-которое время тому назад случилось кое-что, что заставило нас сильно разнервничаться. — Да, — сказала мисс Флора. — Украдено мое жемчужное ожерелье! — Неужели вы имеете в виду ту изумительную вещицу, которая столько лет хранилась в семье? — воскликнула Эллен. Обе женщины утвердительно кивнули. Потом мисс Флора сказала: — О, я, наверное, совершила страшную глупость. Я сама виновата. Находясь в комнате, я вынула ожерелье из тайника, где обычно его держу. В последний раз, когда я его надевала, застежка плохо работала, и я хотела посмотреть, что с ней случилось. В этот момент Розмари попросила меня спуститься вниз: пришел садовник, и ему надо было о чем-то со мной поговорить. Я положила оже-релье в ящик туалетного столика. Когда я вернулась через десять минут, ожерелья там не оказа-лось! — Какой ужас! — сочувственно воскликнула Нэнси. — Кто-нибудь заходил в дом за это время? — Насколько нам известно, никто, — ответила тетя Розмари. — С тех пор как нас стал навещать этот призрак, мы все время держим на запоре все двери и окна на первом этаже. Нэнси спросила, выходили ли обе хозяйки в сад, чтобы поговорить с садовником. — Мама выходила, — ответила миссис Хэйз. — Но я все время оставалась в кухне. Если бы кто-нибудь вошел через черный ход, я обязательно бы увидела. — А существует черная лестница на второй этаж? — поинтересовалась Нэнси, .— Да, — ответила мисс Флора. — Но и внизу и наверху имеются двери, и мы держим их на замке. Этим путем в дом никто проникнуть не мог. — Значит, всякий, кто вошел в дом, должен был подняться по парадной лестнице? — Да. — Тетя Розмари слегка улыбнулась. — Но если бы кто-то вошел, я бы его увидела. Когда мама сходила вниз, вы, вероятно, слышали, как скрипят ступени лестницы. Этого можно избежать, если держаться ближе к стене, но этого фактически никто не знает. — Можно мне подняться наверх и посмотреть, что там и как? — спросила Нэнси. — Ну, конечно, дорогая. Заодно я покажу тебе и Эллен вашу комнату, — сказала тетя Розмари. Девушки взяли свои чемоданы и пошли следом за двумя женщинами вверх по лестнице. Нэнси и Эллен отвели большую оригинальной формы комнату в фасадной части старинного дома, над биб-лиотекой. Они быстро освободились от своего багажа, после чего мисс Флора повела их через холл в свою комнату, находившуюся над гостиной. Комната была большая и очень красивая, с ее крова-тью красного дерева под балдахином и старомодным покрывалом, вышитым «фитильками». Комод, туалетный столик и кресла тоже были красного дерева. На окнах висели длинные ситцевые зана-вески. Нэнси начало овладевать какое-то странное чувство. Она почти ощущала присутствие на террито-рии поместья «призрачного» грабителя. И сколько она ни пыталась стряхнуть с себя это ощущение, оно не проходило. Наконец она сказала себе, что вор, возможно, находится еще где-то поблизости. Если так, он наверняка прячется. Около одной из стен стоял большой платяной шкаф орехового дерева. Эллен заметила, что Нэнси внимательно на него смотрит. Она подошла к ней и прошептала: — Ты думаешь, внутри, может быть, кто-нибудь есть? — Кто знает, — тихо ответила Нэнси. — Давай выясним! Она пересекла комнату и, взявшись за круглые ручки на |створчатых дверцах шкафа, широко распахнула их. СТРАННАЯ МУЗЫКА Взволнованные женщины стали заглядывать в шкаф. Никого там не оказалось. Только платья, кос-тюмы и пальто висели в строгом порядке. Нэнси шагнула вперед и начала смотреть между платья-1ми: ведь кто-то мог скрываться позади одежды. Пока она производила самый тщательный обыск, остальные следили за ней, затаив дыха-ние. — Здесь никого нет! — наконец воскликнула она; мисс Флора и тетя Розмари облегченно вздохну-ли. Юная сыщица заявила, что она намерена произвести тщательные поиски во всех потаенных мес-течках на втором этаже. Вместе с Эллен, которая помогала ей, они переходили из комнаты в комна-ту, открывали дверцы шкафов, заглядывали под кровати. Вора они не нашли. Нэнси посоветовала, чтобы мисс Флора и тетя Розмари сообщили о краже в полицию, но старшая из двух женщин покачала отрицательно головой. Миссис Хэйз, хотя и соглашавшаяся с тем, что это был правильный шаг, мягко добавила; — Возможно, мама все-таки ошибается. Она иногда забывает, куда положила ту или иную вещь. Имея в виду такую возможность, она вместе с девушками заглянула в каждый ящичек в комнате; они посмотрели под матрацами и подушками и даже в карманах платьев и халатов мисс Флоры. Жемчужное ожерелье найдено не было. Нэнси сказала, что они с Эллен попробуют установить, ка-ким образом вор проник в дом. Эллен повела ее на улицу. Нэнси сразу же начала искать следы. Ни возле парадного, ни около заднего крыльца, ни на одной из дорожек, посыпанных каменной крош-кой, никаких следов видно не было. — Давай посмотрим на мягкой почве под окнами, — сказала Нэнси. — Может быть, вор забрался снаружи, через окно. — Но ведь тетя Розмари сказала, что все окна на первом этаже заперты, — возразила Эллен. — Конечно, — согласилась Нэнси. — И все-таки я думаю, что поискать следы мы должны. Девушки переходили от окна к окну, но ни под одним из них никаких следов не было. Наконец Нэн-си остановилась и задумчиво посмотрела на плющ, вьющийся по стенам. — Ты думаешь, вор мог взобраться на второй этаж таким образом? — спросила ее Эллен. — Но ведь в таком случае на земле все равно остались бы следы. Нэнси сказала, что у вора могла быть с собой дощечка, которую он мог положить на землю и, та-ким образом, перебраться с дорожки на стену дома. А там он мог взобраться наверх, хватаясь за плющ, таким же образом спуститься и вернуться на дорожку, не оставив никаких следов. Нэнси снова обошла весь дом, разглядывая плющ, который начинал виться от самой земли. Нако-нец она сказала: — Нет, этим путем вор не воспользовался. — Но ведь все-таки не влетел же он в дом, — сказала Эллен. — Каким же образом он проник внутрь? Нэнси засмеялась. Если бы я могла ответить тебе на этот вопрос, это означало бы, что тайна наполовину разгадана. Нэнси сказала, что ей хотелось бы оглядеть местность вокруг «Двух вязов». Это может дать нам ключ к тому, каким образом вор проник в дом. Пока они шли, Нэнси зорко смотрела по сторонам, но ничего подозрительного не заметила. Нако-нец они подошли к полуразвалившейся дорожке, выложенной затейливым перекрещивающимся узором из кирпича. — Куда ведет эта дорожка? — спросила Нэнси. — Я думаю, что когда-то она вела к соседнему особняку, который называется «Речной пейзаж», — ответила Эллен. — Этот дом я тебе покажу позже. Первый владелец был братом того, который вы-строил наш особняк. Далее Эллен сообщила, что особняк «Речной пейзаж» был точной копией «Двух вязов». Братья были неразлучными друзьями, но их сыновья, жившие в этих домах после них, страшно поссорились и стали на всю жизнь врагами. — Особняк «Речной пейзаж» не раз продавался, но он давно уже пустует, — Ты хочешь сказать, сейчас там никто не живет? — спросила Нэнси. Когда Эллен утвердительно кивнула, она со смехом сказала: — Так, может, это и есть обиталище призрака? — В таком случае он действительно должен быть призраком, — небрежно заметила Эллен. — В доме нет абсолютно никакой мебели. Девушки вернулись домой и сообщили, что их попытки отыскать след незваного гостя не увенча-лись успехом. Вспомнив, что многие дома колониальной эпохи имеют потайные входы и переходы, Нэнси обратилась к мисс Флоре: — Известен ли вам какой-нибудь секретный вход в ваш дом, которым вор мог бы воспользоваться? Она ответила отрицательно, добавив, что ее муж был человек молчаливый и скончался он, когда Розмари была еще крошечным ребенком. — Вполне возможно, он знал о тайном входе, но не хотел волновать меня рассказом о нем, — ска-зала миссис Тернбулл. Тетя Розмари, почувствовав, что вопросы начинают вызывать у ее матери тревогу, предложила устроить ленч. Обе девушки отправились вместе с ней на кухню и помогли приготовить вкусную еду. салат с курицей, бисквиты и фруктовое желе. |Во время еды разговор касался различных тем, но неизменно возвращался к тайне призрака. Они только кончили есть, как Нэнси вдруг резко выпрямилась в кресле. •— В чем дело? — спросила ее Эллен. Нэнси смотрела через дверь столовой на лестницу в холле. Потом она повернулась к мисс Флоре. — Вы оставили радиоприемник в вашей комнате включенным? — Нет, а что? — А вы, тетя Розмари? — Нет. Ни мама, ни я сегодня утром вообще не включали наши приемники. А почему... — Она не закончила свой вопрос, потому что теперь все они отчетливо слышали музыку, доносившуюся со второго этажа. Эллен и Нэнси мигом вскочили с места, бросились в холл, а оттуда — вверх по лестнице. Музыка доносилась из комнаты мисс Флоры, и, когда они ворвались туда, они убедились, что звучала она из ее радиоприемника. Нэнси подошла, чтобы осмотреть приемник. Это был аппарат старого образца, не снабженный устройством для автоматического включения и выключения. — Кто-то вошел в эту комнату и включил радио! — заявила она. На лице Эллен появилась тревога, но она попыталась избавиться от своей нервозности и спроси-ла: — Нэнси, а ты не считаешь, что приемник мог быть включен с помощью дистанционного управле-ния? Я слыхала о таких вещах. Нэнси сказала, что она в этом сомневается. — Боюсь, Эллен, что вор все время находился и находится в доме. Он и призрак — одно и то же лицо. Как жалко, что мы раньше не заглянули в погреб и на чердак. Но, может, еще не поздно. По-шли! Вместо того чтобы выйти из комнаты, Эллен стояла, пристально глядя на камин. — Нэнси, ты не думаешь, что кто-нибудь прячется там? Без колебаний она пересекла комнату, стала на колени и попыталась заглянуть в трубу. Вьюшка была закрыта. Протянув руку, Эллен дернула ее, пытаясь открыть. — Ох ты! — вскрикнула она. — О Эллен, бедняжка! — воскликнула Нэнси, подбегая к подруге. Вниз обрушился дождь сажи, покрыв волосы, лицо, плечи и руки Эллен. — Нэнси, пожалуйста, принеси мне полотенце. Нэнси бросилась в ванную и схватила два больших полотенца. Она обмотала ими подругу, а потом пошла вместе с Эллен помочь ей вымыть голову и вообще отмыться от грязи. После этого она при-несла ей чистое спортивное платье. — Боюсь, моя идея насчет труб оказалась не слишком удачной, — грустно констатировала Эллен. — И теперь, наверное, мы уже упустили время поймать вора, Тем не менее они с Нэнси взобрались на чердак и пошарили между чемоданами и всевозможными ящиками — не прячется ли там кто-нибудь. После этого девушки спустились в погреб и осмотрели различные помещения там. Но никакого следа вора, проникшего в особняк, они так и не обнаружи-ли. Когда мисс Флора выслушала всю историю, она нервно вздохнула. — Это — призрак. Никакого другого объяснения нет. — Но почему призрак вдруг стал выкидывать свои штуки именно здесь? — спросила тетя Розмари. — В этом доме люди жили с 1785 года, и никогда ни о каком призраке здесь не слыхивали. — По-видимому, цель его появления — грабеж, — сказала Нэнси. — Но зачем вору понадобилось вас пугать — этого я пока еще не понимаю. — Самое главное, — сказала Эллен, — это поймать его. — О, если бы это было возможно! — дрожащим голосом произнесла мисс Флора. Девушки собирались убрать со стола грязные тарелки и отнести их в кухню, когда во входную дверь громко постучали. — О, Господи, кто это может быть? Вдруг это вор, явившийся напакостить нам всем?! — восклик-нула мисс Флора. Тетя Розмари обняла мать одной рукой за плечи. — Пожалуйста, не волнуйся, — умоляющим голосом сказала она. — Я думаю, что наш гость — это, вероятно, человек, желающий купить «Два вяза». — Она повернулась к Нэнси и Эллен. — Но мама не хочет продавать за ту низкую цену, которую он предлагает. Нэнси сказала, что она пойдет открывать. Она поставила релки на стол и вышла в холл. Подойдя к парадной двери, она широко ее распахнула. На пороге стоял Натан Гомбер! СТРАННАЯ БЕСЕДА В течение нескольких секунд Натан Гомбер смотрел на Нэнси, не веря глазам своим. — Вы! — наконец воскликнул он. — Вы не ожидали встретить меня здесь, как я понимаю, — холодно сказала девушка. — Разумеется, не ожидал. Я думал, вы прислушаетесь к моему совету и останетесь вместе с от-цом. Но сегодняшние молодые люди мягкосердечием не отличаются! — Гомбер возмущенно качал головой. Нэнси не обратила на его замечание ни малейшего внимания. Пожав плечами, посетитель тяже-лой походкой двинулся в холл. — Я знаю. Если что-нибудь случится с вашим отцом, вы себе этого никогда не простите. Но Натана Гомбера вам за это винить не придется. Я вас предупреждал! Нэнси по-прежнему молчала. Она продолжала пристально смотреть на него, пытаясь сообразить, что у него действительно на уме. В том, что он меньше всего заботился о ее отце, она не сомнева-лась. Натан Гомбер резко изменил тему разговора. — Я хотел бы повидать миссис Тернбулл и миссис Хэйз, — сказал он. — Пойдите и позовите их. Нэнси была раздосадована грубостью Гомбера, но все же повернулась и направилась через холл в столовую. — Мы слышали каждое слово, — шепотом сказала ей мисс Флора. — Я не приму мистера Гомбе-ра. У меня нет желания продавать этот дом. Нэнси выслушала это с удивлением, — Вы хотите сказать, что это он человек, желающий купить дом? —Да. Нэнси сразу же насторожилась. Учитывая характер сделки с железной дорогой, в которой был за-мешан Натан Гомбер, она не верила в честность мотивов, по которым он желал купить «Два вяза». В голове ее пронеслась мысль: быть может, он пытается купить это поместье по очень низкой цене, с тем чтобы потом распродать его отдельными участками под строительство и получить таким об-разом огромную прибыль. — Хотите, я пойду и скажу ему, что вы не желаете продавать? — тихо предложила Нэнси. Но ее предосторожность оказалась излишней. Услышав за своей спиной шаги, она повернулась и увиде-ла, что Гомбер уже стоит в дверях. — Привет всем! — сказал он. Мисс Флора, тетя Розмари и Эллен не скрыли своей досады. Все они явно считали, что у этого че-ловека необыкновенно скверные манеры. Тетя Розмари упрямо сжала челюсти, но все же сказала вежливо: — Эллен, это мистер Гомбер. Мистер Гомбер это моя племянница, мисс Корнинг. — Рад с вами познакомиться, — сказал гость, протягивая руку для рукопожатия. — Нэнси, ты, по-моему, знакома с мистером Гомбером, — продолжала тетя Розмари. — Ну как же! — откликнулся Натан Гомбер, хрипло рассмеявшись. — Мы с Нэнси уже встречались! — Только однажды, — многозначительно подчеркнула девушка. Не обратив на это внимания, он продолжал: — Нэнси Дру — весьма странная барышня. Ее отцу грозит серьезная опасность, и я пытался ее предостеречь, чтобы она от него не отходила. Вместо этого пожалуйста, она здесь — в гостях у вас. — Ее отцу грозит опасность? — встревожено спросила мисс Флора. — Папа говорит, что нет, — ответила Нэнси. — И кроме того, я убеждена, что папа сумеет спра-виться с любыми врагами. — Она посмотрела прямо в лицо Натану Гомберу, как бы желая дать ему понять, что членов семейства Дру не так-то легко запугать. — Ну что ж, — сказал посетитель. — Перейдем к делу. — Он вытащил из кармана конверт, наби-тый бумагами. — Все здесь готово, миссис Тернбулл, вам остается только подписать. — Я не желаю продавать по такой низкой цене, — твердо заявила ему мисс Флора. — Собственно говоря, я вообще не уверена, что хочу продать дом. Натан Гомбер потряс головой. — Продадите как миленькая, — предсказал он. — Я беседовал кое с кем в центре города. Все знают, что этот старый дом посещают призраки, и никто вам за него пяти центов не даст. То есть ни-кто, кроме меня. Пока он выжидал, чтобы смысл его слов дошел до сознания собеседниц, Нэнси спросила: — Если дом посещают призраки, почему же вы хотите его купить? — Ну, — ответил Гомбер, — дело, наверное, в том, что я по натуре игрок. Я готов вложить в этот дом кое-какие средства, даже если тут и разгуливает призрак. — Он громко рассмеялся и продол-жал: — Я утверждаю, что можно получить истинное удовольствие от того, чтобы, встретившись с призраком, одержать над ним верх. Нэнси с отвращением думала про себя: «Натан Гомбер, вы, пожалуй, самый противный и самодо-вольный человек, какого мне приходилось за последнее время видеть». Внезапно хитрое выражение лица Гомбера резко изменилось. В глазах его появилось почти мечта-тельное выражение. Он сел в одно из кресел столовой и подпер подбородок рукой. — Вы, небось, думаете, что я просто жестокосердный делец, не знающий, что такое чувства, — сказал он. — На самом деле я очень мягок. Я скажу вам, почему мне так сильно хочется завладеть этим старым домом. Я всегда мечтал стать хозяином особняка в колониальном стиле и таким обра-зом породниться со старой Америкой. Понимаете, мои родители были в Европе бедняками. Теперь, когда я скопил немного денег, мне бы хотелось иметь такой дом, как этот, где можно было бы бро-дить по комнатам и наслаждаться ощущением традиций, связанных с ним. Мисс Флору слова Гомбера, как видно, тронули. Я не имела понятия о том, что вам так сильно хочется приобрести этот дом, — мягко сказала она. — Возможно, мне следовало бы от него отказаться. Для нас он, по правде говоря, слишком велик. Видя, что ее мать сдает позиции, тетя Розмари быстро сказала: — Мама, тебе вовсе не обязательно продавать этот дом. Ты сама знаешь, что любишь его. Что же касается призрака, то я уверена, что эта тайна будет разгадана. И тогда ты пожалеешь, что расста-лась с «Двумя вязами». Пожалуйста, не соглашайся! Гомбер посмотрел на миссис Хэйз мрачным взглядом, а Нэнси спросила: — Почему вы не покупаете «Речной пейзаж»? Он — точная копия этого особняка, и он продается. Вы, вероятно, могли бы купить его по более низкой цене, чем этот особняк. — Я видел тот дом, — ответил Гомбер, — Он в скверном состоянии. Привести его в порядок обой-дется мне в копеечку. Нет уж, спасибо! Я хочу этот дом, и я его получу! Это смелое замечание даже тете Розмари показалось слишком наглым. Со сверкающими глазами она заявила: — Мистер Гомбер, наша беседа окончена. Всего хорошего! К восторгу и к некоторой потехе Нэнси, Натан Гомбер повиновался этому «приказу» удалиться. Ко-гда он проходил через холл и потом выходил из парадного, вид у него был почти что смиренный. — Нет, какая наглость! — взорвалась Эллен. — Может, нам не следует слишком строго судить этого человека, — робко проговорила мисс Фло-ра. — Он рассказал трогательную историю, и я могу себе представить, как ему хочется делать пе-ред самим собой вид, будто он имеет давние семейные корни в Америке. — Готова спорить на что угодно, что мистер Гомбер не сказал ни одного слова правды, — замети-ла Эллен. — О Господи, я совсем сбита с толку, — сказала дрожащим голосом мисс Флора. — Давайте поси-дим все в гостиной и побеседуем об этом еще немного. Две девушки отступили немножко назад, пропуская из дверей столовой сначала мисс Флору, а за-тем тетю Розмари. Они перешли в гостиную, где уселись все вместе на диван, стоявший в неболь-шой нише возле камина. Повинуясь внезапному наитию, Нэнси подбежала к окну, чтобы посмотреть, в какую сторону пошел Гомбер. К ее удивлению, он шагал по петляющей подъездной дорожке. — Странно. Очевидно, он не на машине приехал, — сказала себе Нэнси. — Чтобы добраться до города и сесть на поезд или в автобус до Ривер-Хайтс, надо пройти весьма солидное расстояние. Пока Нэнси размышляла над этой идеей, отыскивая ответ на свой вопрос, она услышала какие-то скрипящие звуки. Эллен внезапно пронзительно вскрикнула. Нэнси быстро повернулась. — Посмотрите! — крикнула Эллен, указывая на потолок, и все посмотрели наверх. Хрустальная люстра внезапно начала раскачиваться из стороны в сторону! — Опять призрак! — вскричала мисс Флора. У нее был такой вид, словно она вот-вот упадет в об-морок. Нэнси быстро окинула взглядом комнату. Ничто больше в ней не двигалось, так что нельзя было подумать, что люстра начала двигаться под влиянием вибрации. Пока она раскачивалась из сторо-ны в сторону, в голову юной сыщицы пришла одна мысль. Может быть, эти колебания вызывает кто-то, находящийся в комнате мисс Флоры. — Пойду наверх, выясню, что происходит, — сказала Нэнси, обращаясь к остальным. Бесшумно выскочив на цыпочках из комнаты и пробежав через холл, она начала подниматься по лестнице, прижимаясь к стене, чтобы ступеньки не скрипели. Когда она дошла уже почти до самого верха, она ясно услышала звук захлопнувшейся двери. Торопливо пройдя через холл, она ворва-лась в спальню мисс Флоры. Никого там не было. «Может, на этот раз призрак не смог уйти и находится в этом шкафу», — подумала Нэнси. Эллен и ее родственницы поднялись по лестнице вслед за Нэнси. Они вошли в спальню в тот са-мый момент, когда она распахнула дверцы шкафа. Но и на этот раз она никого там не обнаружила. Нэнси с досадой закусила губы. Призрак был поистине очень ловок. Ну куда он подевался? Она не оставила ему времени пройти через холл или перебежать в другую комнату. Тем не менее невоз-можно было отрицать, что он побывал в комнате мисс Флоры! — Расскажи нам, почему ты пошла наверх, — попросила Эллен. Нэнси изложила свою теорию, но вдруг она поняла, что, быть может, позволила слишком разгуляться своей фантазии. Вполне воз-можно, призналась она, что качания люстры не были кем-то вызваны. — Есть только один способ это выяснить, — сказала онэ. — Я проведу опыт. Нэнси попросила Эллен вернуться на первый этаж и понаблюдать за люстрой. Она попытается за-ставить ее раскачиваться, переступая с ноги на ногу по полу прямо над ней. — Если получится, то я уверена, что мы нашли ключ к загадке призрака, — сказала она с надеж-дой. Эллен охотно согласилась и вышла из комнаты. Когда Нэнси решила, что ее подруга успела доб-раться до гостиной этажом ниже, она стала с силой переступать с ноги на ногу на том месте, где внизу была укреплена люстра. Не успела она начать опыт, как с первого этажа раздался пронзительный крик Эллен Корнинг. МОРДА ГОРИЛЛЫ — С Эллен что-то случилось, испуганно крикнула тетя Розмари. Нэнси уже неслась через холл второго этажа. Достигнув лестницы, она побежала вниз, перескаки-вая через две ступеньки. Эллен Корнинг свалилась без сил в кресле в гостиной, закрыв лицо рука-ми. — Эллен, что случилось? — спросила Нэнси, подбегая к подруге. — Вон там! Заглядывает в окно! — Эллен указала на окно в гостиной по соседству с холлом. — Я никогда не видела более ужасного лица! — Лицо было мужское? — спросила Нэнси. — Ах, я не знаю. Больше всего оно походило на гориллу! — Эллен закрыла глаза, как бы стараясь изгнать воспоминание об ужасном зрелище. Нэнси не стала дожидаться подробностей. Уже через секунду она была у парадной двери и рас-пахнула ее. Выйдя наружу, она огляделась вокруг. Возле дома никакого животного она не увидела, так же как не нашла и никаких следов того, что кто-то стоял под окном. Озадаченная юная сыщица торопливо спустилась по ступеням и начала тщательно осматривать прилегающую территорию. К этому времени Эллен овладела собой и тоже вышла из дома. Она при-соединилась к Нэнси, и они сообща заглянули в каждую надворную постройку и за каждый куст, росший на земле «Двух вязов». Они не нашли ни единого следа или каких-либо других улик, гово-ривших о том, что на территории поместья побывала горилла или какое-либо другое животное. — Я его видела! Я твердо знаю, что видела его, — настаивала Эллен. — Я ничуть не сомневаюсь, — отозвалась Нэнси. — Тогда как это можно объяснить? — спросила Эллен. — о Ты знаешь, что я никогда в приви-дения не верила. Но если у нас здесь произойдут новые события такого рода, я заявляю, что начну верить в призраков. Нэнси засмеялась. — Не волнуйся, Эллен. Для появления в окне этой физиономии найдется логическое объяснение. Девушки пошли назад, к входной двери в дом. Там стояли мисс Флора и тетя Розмари, которые тут же стали расспрашивать, что случилось. Пока Эллен им рассказывала, Нэнси еще раз оглядела внешний подход к окну, в котором Эллен увидела страшное лицо. — У меня есть теория, — сказала она. — Наш призрак просто перегнулся с края крыльца и вытя-нул перед окном маску. — Нэнси протянула руку, чтобы показать, как это можно было сделать. — Так вот почему он не оставил никаких следов под ок-НОМ( — сказала Эллен. — Но надо сказать, он чрезвычайно быстро отсюда убрался. — Она внезапно рассмеялась. — Наверняка он участвует в команде призраков-бегунов. Нэнси с радостью убедилась, что ее юмористическое отношение к происшедшему разрядило об-становку. Она заметила, как мисс Флора устало оперлась о руку своей дочери. — Тебе бы следовало лечь и отдохнуть, мама, — посоветовала миссис Хэйз. — Пожалуй, я так и сделаю, — согласилась мисс Флора. Было решено, что старая женщина устроится в комнате тети Розмари, а остальные продолжат эксперимент с люстрой. Эллен и тетя Розмари направились в гостиную и стали ждать, пока Нэнси поднимется по лестнице и войдет в спальню мисс Флоры. Она снова начала раскачиваться из стороны в сторону. Внизу тетя Розмари и ее племянница внимательно смотрели на потолок. — Смотрите-ка! — воскликнула Эллен, указывая на люстру. — Она двигается! — На какое-то мгно-вение люстра качнулась влево, потом снова направо. — Нэнси доказала, что призрак побывал в комнате моей мамы! — возбужденно воскликнула тетя Розмари. Через несколько минут качания люстры стали слабее и наконец прекратились Нэнси торопливо спустилась с лестницы. — Ну как, подействовало? — спросила она. — Да, еще как! — ответила тетя Розмари. — О Нэнси, у нас наверняка целых два призрака. — Почему вы так считаете? — спросила Эллен. — Один раскачивал люстру, а другой держал маску перед окном. Никто не мог так быстро пере-меститься из комнаты мисс Флоры на крыльцо. Ах, это все усложняет! — Да, конечно, — согласилась Нэнси. — Вопрос заключается в следующем. Состоят ли оба при-зрака в сговоре? Или все-таки действует только один призрак. Он мог незаметно для нас проскочить из комнаты мисс Флоры на первый этаж и выйти из парадного, пока мы были наверху. Я убеждена, что существует по меньшей мере один, а может быть, и больше секретных ходов в этот дом. Думаю, что нашим следующим шагом должно быть найти один или оба входа. — Сначала надо, пожалуй, вымыть грязную посуду, оставшуюся после ленча, — заметила тетя Розмари. Работая, они обсуждали загадочную ситуацию, и миссис Хэйз сообщила, что она говорила с матерью о том, чтобы покинуть дом, независимо от того, про-даст ли она его или нет. — Я полагаю, что мы могли бы уехать ненадолго отдохнуть, однако мама отказывается уезжать. Она говорит, что намерена оставаться здесь, пока история с призраком не прояснится. Эллен улыбнулась. — Нэнси, моя прабабушка — замечательная женщина. Она не раз показывала мне пример муже-ства и стойкости. Надеюсь, что если я доживу до ее возраста, я буду обладать хотя бы половиной этих ее качеств. — Да, она — пример для всех нас, — подтвердила тетя Розмари. Нэнси кивнула. — Совершенно с вами согласна. Я совсем недавно познакомилась с вашей мамой, тетя Розмари, но я считаю ее одним из самых лучших людей, каких я встречала в жизни. — Раз мисс Флора отсюда не уедет, — заметила Эллен, — я полагаю, это означает, что мы все ос-таемся. — Вопрос решен, — с улыбкой сказала Нэнси. Убрав посуду, девушки были готовы начать поиски потайного входа в особняк. — Давайте начнем с комнаты мисс Флоры, — предложила Эллен. — Что ж, вполне логично, — согласилась Нэнси и первой зашагала вверх по лестнице. Стены комнаты были обшиты панелями из кленового дерева, тянувшимися от пола до середины стены. Они простукали их дюйм за дюймом и ни разу не уловили глухого звука, который указывал бы на то, что позади пустое пространство. Бюро, туалетный столик и кровать отодвинули от стен, и Нэнси тщательно осмотрела панели — нет ли где трещин или широких швов, могущих указывать на то, что за ними скрывается дверь. — Пока ничего, — объявила она и затем решила обследовать стены по обе стороны от камина. Ни обшитые панелями участки, ни передняя часть камина, сложенная из камня, не показали ниче-го. После этого Нэнси заглянула внутрь камина, оглядев его стенки и каменное нутро. Ничего не-обычного она не увидела, а почерневшие камни, судя по всему, никто никогда не сдвигал в сторону. Она закрыла заслонку, которую Эллен оставила открытой, а затем предложила продолжить поиски в другой комнате на втором этаже. Однако и там не удалось найти никаких следов потайного входа в дом. — По-моему, на сегодня поисков достаточно, — заметила тетя Розмари. Нэнси собиралась сказать, что она не устала и хотела бы продолжать, но она поняла, что замеча-ние миссис Хэйз было вызвано тем, что ее мама снова начала проявлять признаки слабости и нер-возности. Эллен, также сумевшая правильно оценить ситуацию, сказала: — Давайте поужинаем пораньше. Я умираю с голоду! — Я тоже, — с веселым смехом поддержала ее Нэнси. Настроение оказалось заразительным, и вскоре мисс флора как будто забыла о том, что ее дом преследуют призраки. Она сидела в кухне, пока тетя Розмари и девушки готовили ужин. — Значит, так: бифштекс с жареной картошкой, зеленый горошек и десерт со взбитыми сливками, — сказала Эллен. — По-моему, замечательно! — Сначала по чашечке фруктового сока, — объявила тетя Розмари, доставая из холодильника со-суд с фруктовым соком. Вскоре все сидели за столом. Тактично стараясь отвести разговор подальше от тайны призрака, Нэнси попросила мисс Флору рассказать им о приемах и балах, которые устраивались в этом доме в старину. Старая женщина, улыбаясь, предалась воспоминаниям. — Мне вспоминается одна история, которую мне рассказал мой муж. Она произошла, когда он был еще ребенком. Его родители устроили бал-маскарад, и предполагалось, что он в это время будет крепко спать у себя в постельке. Нянька его спустилась вниз покалякать с другими слугами. Мальчи-ка разбудила музыка, и он решил, что было бы очень интересно присоединиться к гостям. — «Я тоже надену костюм», — решил он. Он знал, что в одном из сундуков на чердаке хранятся всевозможные костюмы. — Мисс Флора на минутку умолкла. — Кстати, девушки, — продолжала она, — я думаю, что, пока вы здесь, вам надо будет как-нибудь выбрать время посмотреть на них. Они очень красивы. — Ну так вот, Эверетт залез на чердак, открыл сундук и начал в нем рыться, пока не нашел воен-ную форму. Она была весьма затейливого вида — красный мундир и белые штаны. Ему пришлось немало потрудиться, чтобы облачиться в костюм, а рукава на мундире пришлось подвернуть. Брид-жи, которые должны были доходить до колен, спускались у него до самых лодыжек, а шляпа была так велика, что закрывала ему уши. Слушательницы мисс Флоры смеялись, а тетя Розмари заметила: — Наверное, папа выглядел очень смешным. Ну, продолжай же, мама. — Маленький Эверетт спустился по лестнице и смешался с толпой танцующих. Какое-то время ни-кто не обращал на него внимания, но вдруг его мать заметила странного вида фигурку. — И я уверена, — вмешалась тетя Розмари, — быстренько отослала его обратно в постель. Мисс Флора засмеялась. — А вот и нет.1 Гостям все это так понравилось, что они настояли на том, чтобы Эверетт остался. Некоторые женщины танцевали с ним — он посещал школу танцев и был отличным танцором. А по-том его угостили земляникой со сливками и тортом. Эллен добавила: — А потом уложили в постель. Мисс Флора снова рассмеялась. — Бедный мальчонка не заметил, как заснул во время еды, так что отцу пришлось на руках отнести его наверх. Его уложили в кровать прямо в костюме. Конечно, нянька его пришла в ужас, и боюсь, что остальную часть ночи бедная женщина думала, что ее уволят. Но никто ее не уволил. Она про-должала жить в этой семье, пока не выросли все дети. — Это — замечательная история! — воскликнула Нэнси. Она собралась было попросить мисс Флору рассказать еще что-нибудь, но в этот момент зазвонил телефон. Трубку сняла тетя Розмари, крикнувшая из холла Нэнси: — Это тебя. Нэнси поспешно вышла в холл и, схватив трубку, крикнула: — Алло! — Спустя минуту она воскликнула: — Папа! Как я рада слышать твой голос! Мистер Дру сообщил, что он не нашел Вилли Уортона и есть некоторые указания на то, что он не в Чикаго, а в другом городе. — У меня есть еще кое-какие дела, которые задержат меня здесь до завтрашнего вечера. Как дела у тебя? — Я пока еще не разгадала тайну, — сообщила ему дочь. — У нас произошли кое-какие новые странные события. Я буду очень рада видеть тебя здесь, в Клифвуде. Уверена, что ты сможешь мне помочь. — Хорошо, я приеду. Но не пытайся меня встречать. Время слишком неопределенное, да к тому же может случиться и так, что мне придется задержаться в Чикаго. Мистер Дру сказал, что он доберется до них на такси. Нэнси вкратце рассказала ему о том, что произошло в «Двух вязах» и, поговорив еще немного, повесила трубку. Вернувшись к остальным, она рассказала им, что мистер Дру обещал приехать. — О! Я буду так рада познакомиться с твоим отцом! — сказала мисс Флора. — Для разгадки нашей тайны нам может понадобиться юридический совет. После этого замечания наступила короткая пауза. Все молчали. Вдруг они изумленно перегляну-лись. Откуда-то сверху доносились жалобные звуки скрипки. Неужели призрак опять включил ра-дио? Нэнси выскочила из-за стола, чтобы выяснить, так ли это. ПУГАЮЩИЕ ГЛАЗА Пять минут спустя Нэнси была уже на втором этаже. Скрипка вдруг замолчала. Она бросилась в комнату тети Флоры, откуда, похоже, доносились звуки. Радио включено не было. Нэнси быстро дотронулась до приемника, чтобы проверить, нагрелся ли он хоть сколько-нибудь, по-тому что это означало бы, что он только что работал. — Нет, музыка исходила не отсюда, — сказала она себе, убедившись, что приемник холодный. Выбегая из комнаты, Нэнси чуть не столкнулась с Эллен. — Что ты выяснила? — спросила та, еле переводя дух. — Пока ничего, — ответила Нэнси и помчалась в спальню тети Розмари проверить радиоприем-ник, стоявший там на тумбочке возле кровати. Этот приемник тоже оказался холодным. Они с Эллен стояли посреди комнаты, озадаченно нахмурив лоб. — Но ведь была же музыка, правда? — спросила Эллен. — Я ее слышала совершенно отчетливо, — ответила Нэнси. — Но где тот человек, что играл на скрипке? Или поставил на проигрыватель пластинку, или включил спрятанный радиоприемник? Эл-лен, я убеждена, что незваный гость проникает в дом через какой-то потайной вход и пытается всех нас запугать. — Что ему вполне удается, — заметила Эллен. — Все это действительно крайне загадочно. «И опасно», — подумала Нэнси. — Давай завтра сразу же после завтрака продолжим наши поиски, — предложила Эллен. — Мы это сделаем, — ответила Нэнси. — Ну, а пока что, я думаю, мисс Флора и тетя Розмари, как и мы с тобой, нуждаются в защите полиции. — Думаю, ты права, — согласилась Эллен. — Пойдем вниз и предложим остальным. Девушки вернулись на первый этаж, и Нэнси рассказала миссис Хэйз и мисс Флоре, что ей не уда-лось выяснить происхождение музыки; она также сообщила им о своем намерении обратиться в по-лицию. Ах, милочка, в полиции только посмеются над нами, — запротестовала мисс Флора. — Мама, дорогая, — сказала ее дочь, — капитан и его подчиненные раньше не поверили нам только потому, что решили, будто нам все это просто кажется. Но Нэнси и Эллен уже дважды в раз-ное время слышали музыку и видели, как качалась люстра. Я уверена, что капитан Росслэнд пове-рит Нэнси и пришлет сюда охранника. Нэнси улыбнулась мисс Флоре. — Я не стану просить капитана поверить в существование призрака или организовать охоту за ним. Я думаю, единственное, о чем нам в данный момент следует просить, — это прислать челове-ка, который в ночное время патрулировал бы окрестности. Я уверена, что, когда мы бодрствуем, нам решительно ничто не угрожает, но должна признаться, меня несколько беспокоит перспектива ложиться в постель, спрашивая себя, что еще выкинет теперь призрак. Миссис Тернбулл наконец дала свое согласие, и Нэнси пошла звонить в полицию. Капитан Росс-лэнд без разговоров согласился чуть попозже прислать человека. — Он будет являться каждую ночь, на столько времени, на сколько вам будет нужно, — заявил по-лицейский офицер. — И я ему скажу, чтобы он не звонил вам в дверь, дабы сообщить о своем появ-лении. Если действительно существует какой-то человек, который врывается в дом через потайной ход, лучше, чтобы он не знал, что около вашего дома дежурит полицейский. — Понятно, — сказала Нэнси, Когда мисс Флора, ее дочь и обе девушки ложились в постель, они были уверены, что ночь прой-дет спокойно. Нэнси считала, что, если ничего непредвиденного не случится, это будет означать, что призрак проникает в дом прямо с улицы. Значит, размышляла она, он увидел охранника и не решился войти в дом. Надежды юной сыщицы на спокойную ночь были бесцеремонно разрушены. Она неожиданно про-снулась около полуночи, уверенная, что слышала рядом какой-то шум. Однако сейчас в доме было тихо. Нэнси внимательно прислушалась и в конце концов встала с постели. — Может, шум, который я слышала, доносился извне, — говорила она себе. Подойдя на цыпочках к окну, чтобы не разбудить Эллен, Нэнси стала вглядываться в залитую лун-ным светом окружающую местность. Тени ветвей, качавшихся под легким ветерком, двигались взад-вперед по лужайке. До Нэнси донесся аромат цветущих роз. «Какая божественная ночь!» — подумала Нэнси. Внезапно она насторожилась. Какая-то фигура, крадучись, выглянула из-за дерева и перебежала к кустарнику. Кто это был — охранник или призрак? Пока Нэнси внимательно вглядывалась, не заме-тит ли она каких-либо новых передвижений таинственной фигуры, она услышала приглушенные ша-ги в холле. В следующее мгновение в ее дверь громко постучали. Нэнси! Проснись! Нэнси, иди ско-рее сюда! Это был голос мисс Флоры, звучавший крайне испуганно. Нэнси торопливо отперла дверь и широ-ко ее распахнула. К этому времени проснулась и вылезла из постели и Эллен. . — Что случилось? — сонно спросила она. В холл вошла также тетя Розмари. Ее мать, не сказав больше ни слова, направилась к себе в спальню. За нею последовали остальные, думая на ходу, что что-то они там застанут. Луна освеща-ла часть комнаты, но тот ее угол, который находился ближе к холлу, был погружен во тьму. — Вон! Там, наверху! — мисс Флора указала на ближайший к холлу угол комнаты. На пришедших смотрели сверху вниз два горящих глаза! Нэнси мигом включила свет, и все увидели наверху большую коричневую сову, усевшуюся на ста-ромодной гипсовой лепнине, украшавшей потолок. — Ох! — вскричала тетя Розмари. — Каким образом эта птица могла залететь сюда? Остальные не нашлись сразу, что ответить. Потом Нэнси, не желая пугать мисс Флору, сказала как можно более небрежным тоном: — Вероятно, проникла через трубу. — Но... — начала было возражать Эллен. Нэнси предостерегающе подмигнула подруге, и Эллен не закончила фразу. Нэнси была уверена, что она собиралась сказать: заслонка, мол, была закрыта, так что через трубу птица никоим образом залететь не могла. Нэнси спросила у мисс Флоры, была ли дверь ее спальни заперта. — О да! — решительно ответила та. — Я бы ни за что не оставила ее не запертой. Нэнси ничего не сказала по этому поводу. Зная, что мисс Флора страдает некоторой забывчиво-стью, она сочла вполне возможным, что дверь заперта не была. Незваный гость вошел, дал сове усесться под потолком, а потом произвел ровно столько шума, сколько требовалось, чтобы разбу-дить спя-пгую женщину. Чтобы проверить свою собственную память, она подошла к камину и заглянула внутрь. Заслонка была закрыта. «Но если дверь в холл была закрыта, — размышляла она, — значит, у призрака есть какой-то дру-гой способ проникать в эту комнату. И охранник его не заметил!» Ее размышления прервал голос мисс Флоры: Я не хочу, чтобы эта сова оставалась здесь всю ночь. надо ее прогнать. — Это будет нелегко, — вмешалась тетя Розмари. — У совы очень острые когти и клюв, и они пус-кают их в ход против тех, кто пытается нарушить их покой. Мама, пойдем ко мне и проведи остаток ночи у меня в спальне. Мы выгоним сову утром. Нэнси уговорила мисс Флору удалиться вместе с ее дочерью. — А я останусь здесь и попытаюсь уговорить госпожу Сову оставить этот дом. Найдется у вас пара старых толстых перчаток? — У меня в комнате есть, — ответила тетя Розмари. — Они из толстой кожи. Я ими пользуюсь для работы в саду. Она принесла перчатки Нэнси, и та тотчас же надела их на руки. После этого она предложила тете Розмари и ее матери удалиться. Улыбаясь, она сказала: — Мы с Эллен приступаем к осуществлению операции «Сова». Когда дверь за двумя женщинами закрылась, Нэнси подтащила стул в угол комнаты и поставила его прямо под птицей. Она рассчитывала на то, что яркий верхний свет притупил зрение совы и ей удастся без особого труда схватить ее. — Эллен, открой, пожалуйста, одну из рам с защитной противомоскитной сеткой, — попросила она. — И пожелай мне удачи! — Смотри не выпусти эту тварь, — предупредила Эллен, отперев раму и широко распахнув ее. Нэнси вытянулась на цыпочках так, что как раз доставала до птицы. Молниеносным движением она обхватила ее тело обеими руками, зажав при этом ее когти. Сова начала немедленно кивать го-ловой и клевать ей руки выше перчаток. Кривясь от боли, Нэнси соскочила со стула и пробежала через комнату. Птица отчаянно билась, направляя свой клюв то в одну, то в другую сторону. Однако Нэнси уда-лось держать ее в таком положении, что большая часть ударов попадала мимо цели. Она вытянула руки с птицей за окно, выпустила ее и отошла назад. Эллен закрыла раму с сеткой и быстро закре-пила шпингалет. — Уф! — сказала Нэнси, с грустью поглядывая на свои запястья, где теперь ясно были видны не-сколько кровоточащих ранок, нанесенных клювом совы. — Как я рада, что с этим покончено! — Я тоже, — сказала Эллен. — Давай запрем дверь мисс Флоры снаружи, чтобы этот самый при-зрак не мог принести больше никаких сов в наши комнаты. Вдруг Эллен схватила Нэнси за руку. — Я только что подумала кое о чем, — сказала она. — Предполагается, что снаружи нас охраняет полицейский. И тем не менее призрак сумел незамеченным проникнуть сюда. — Либо так, либо имеется какой-то потайной ход в этот дом, проходящий под землей, вероятно, в одной из надворных построек. Нэнси рассказала о фигуре, крадучись вылезшей из-за дерева. — Я должна немедленно выяснить, был ли это призрак или охранник. Немножко поразнюхаю здесь. Вполне возможно, что охранник просто не явился. — Нэнси улыбнулась. — Но, если он при-шел и чего-нибудь стоит, он меня заметит. — Хорошо, — согласилась Эллен. — Только будь осторожнее, Нэнси! Ты, право же, идешь на большой риск ради того, чтобы разрешить тайну «Двух вязов»! Нэнси тихонько рассмеялась, направляясь в их спальню. Она быстро оделась, спустилась вниз, положила ключ от черного хода себе в карман и вышла из дома. Она украдкой спустилась по сту-пенькам и быстро спряталась за группой кустов. Не видя вокруг никого, она вышла из-за них и пробежала через лужайку к большому клену. Не-сколько мгновений она стояла, скрываясь в тени, а потом бросилась бегом к строению, которое в колониальные времена служило кухней. На полпути к своей цели она услыхала за спиной шаги и обернулась. Футах в десяти от нее стоял какой-то мужчина. Быстрым движением рука его метнулась к кобуре на бедре. — Стой! — скомандовал он. НЕОЖИДАННОЕ ПАДЕНИЕ Нэнси остановилась, как ей и было приказано. Глядя на неизвестного, она спросила: — Кто вы? — Я из полиции, мисс, — отвечал тот. — Можете называть меня просто Патриком. А вы кто? Нэнси быстро объяснила, кто она, и попросила полицейского предъявить удостоверение. Он рас-стегнул пальто, вытащил кожаный бумажник и показал ей свой жетон, удостоверявший, что он поли-цейский в штатском. Зовут его Том Патрик. — Видели ли вы кого-нибудь, слоняющегося по территории? — спросила его Нэнси. — Ни души, мисс. Сегодня ночью тут было тише, чем на кладбище. Когда юная сыщица рассказала ему о скрывающейся за деревьями фигуре, которую она видела из окна, полицейский рассмеялся. — Наверное, вы видели меня, — сказал он. — Как видно, я не так ловко прячусь, как мне казалось. Смеясь, Нэнси сказала: — Но меня, во всяком случае, вы быстренько сцапали. Они побеседовали несколько минут. Том Патрик сообщил Нэнси, что жители Клифвуда считают миссис Тернбулл странноватой женщиной. По их мнению, если она полагает, что ее дом навещают призраки, то эти мысли навеяны рассказами людей, которые в разное время жили в этом доме на протяжении последних ста лет. — Может ли этот слух насчет призрака затруднить продажу дома? — спросила Нэнси. — Безусловно. Нэнси сказала, что вся эта история просто безобразие. — Миссис Тернбулл одна из самых милых женщин, каких я встречала за свою жизнь, и с головой у нее все абсолютно в порядке, если не считать того, что иной раз она бывает забывчива. — Вы не думаете, что некоторые из тех происшествий, о которых мы слышали, — чистейший плод воображения? — спросил Том Патрик. — Нет, не думаю. Нэнси рассказала ему про сову, оказавшуюся в спальне мисс Флоры. — Дверь была закрыта, все рамы с защитными сетками были закрыты, заслонка в трубе — тоже. Объясните мне, каким образом туда могла залететь сова. Том Патрик посмотрел на нее расширенными глазами. — Вы говорите, это произошло совсем недавно? — спросил он. Когда Нэнси кивнула, он добавил: — Конечно, я не могу быть одновременно всюду на этой территории, но я все время ходил вокруг здания. С момента прихода я это делал все время. Не могу себе представить, чтобы кто-то мог про-никнуть в дом и я бы его не заметил. — Я изложу вам свою теорию, — сказала Нэнси. — Я думаю, в какой-то другой точке на этой тер-ритории имеется потайной подземный вход в дом. Возможно, он начинается в какой-нибудь из над-ворных построек. Во всяком случае, завтра я отправлюсь на поиски. — Ну что ж, желаю удачи, — сказал Том Патрик. — А если ночью что-нибудь произойдет, я дам вам знать. Нэнси указала на окно на втором этаже. — Это моя комната. Если у вас не будет возможности воспользоваться дверным молоточком, бросьте камешек в раму с защитной сеткой, и я проснусь. Я уверена, что обязательно услышу. Охранник обещал, что он так и поступит, и Нэнси вернулась в дом. Она поднялась по лестнице и во второй раз -за эту ночь разделась. Эллен уже успела снова уснуть, поэтому Нэнси забралась в большую двуспальную кровать бесшумней На следующее утро обе девушки проснулись почти одновременно, и Эллен сразу же потребовала, чтобы Нэнси подробно рассказала ей, что узнала накануне вечером, когда выходила из дома. Услы-хав о том, как ее подругу задержал охранник, она вздрогнула. — Ведь тебе могла грозить вполне реальная опасность Нэнси, ты же не знала, кто этот человек. Ты просто обязана быть поосторожнее. А что, если бы этот мужчина оказался призраком? Нэнси засмеялась, но ничего не ответила. Девушки спустились вниз и принялись готовить завтрак. Спустя несколько минут к ним присоединились тетя Розмари и ее мама. — Удалось ли тебе вчера вечером узнать еще что-нибудь? — спросила миссис Хэйз Нэнси. — Только то, что у нашего дома дежурит полицейский по имени Том Патрик. Сразу же после завтрака юная сыщица заявила, что она намерена обследовать все надворные по-стройки поместья. — Я буду искать подземный коридор, ведущий к дому. Вполне возможно, что мы потому не слы-шим глухого отзвука, когда простукиваем стены, что в том месте, где находится потайной ход, име-ются двойные двери или стены. Тетя Розмари внимательно поглядела на Нэнси. — Ты — настоящий сыщик, Нэнси. Теперь я понимаю, почему Эллея так хотела, чтобы мы попро-сили именно тебя заняться поисками нашего призрака. В глазах Нэнси мелькнул лукавый огонек. — Может, у меня и есть природный нюх, требуемый для сыска, — сказала она, — но какой от этого толк, если я не смогу разгадать эту тайну? Обратившись к Эллен, она предложила надеть что-нибудь из старой одежды, которую они специ-ально прихватили с собой. Облачившись в джинсы и спортивные рубашки, девушки вышли из дома. Первым делом Нэнси направилась к старому леднику. Она отодвинула скрипучую выдвижную дверь и заглянула вниз. Высокое и узкое строение было около десяти футов в высоту. На одной сте-не помещались ряды раздвижных дверей, расположенные один под другим. — Я слышала от мисс Флоры, — сказала Эллен, — что в старину на реке откалывали зимой боль-шие глыбы льда и доставляли их сюда на санях. Эти глыбы хранились здесь и перемещались по мере надобности сверху вниз через эти раздвижные двери. — Это, пожалуй, исключает всякую возможность устройства здесь какого-либо подземного перехо-да в другое здание, — заметила Нэнси. — Я полагаю, что большую часть года все здесь было за-полнено льдом. Пол был покрыт прелыми опилками, и, хотя Нэнси была уверена что ничего интересного она под ними не найдет, она решила посмотреть. Увидев в углу старую, покрытую ржавчиной лопату, она схватила ее и начала копать. Под опилками ничего, кроме грязи, не оказалось. - Ну что ж, здесь мы ключа к нашей тайне не найдем, — заметила Эллен. Вместе с Нэнси они на-правились к следующему строению. Оно в свое время служило коптильней. Пол здесь был земляной. В одном углу помещался не-большой очаг, где когда-то жгли ветки орешника, дававшие при горении много дыма. Дым подни-мался по узкой трубе на второй этаж, где не было ни одного окна. _ Здесь на крюках рядами висели громадные куски свинины и коптились, — пояснила Эллен. — Через несколько дней такой обработки они превращались в аппетитную ветчину и бекон. Никаких признаков какого-то тайного отверстия здесь не было, и Нэнси вышла из маленького двух-этажного домика с остроконечной крышей и обошла его со всех сторон. Возле одной стены кирпич-ного здания торчали остатки лестницы, которая вела к какой-то двери. Теперь от лестницы остались только боковые опоры, на которой держались ступени. — Эллен, подсади-ка меня, — попросила Нэнси. — Мне хочется заглянуть внутрь. Эллен присела на корточки, Нэнси взобралась ей на плечи, после чего Эллен, упираясь руками в стену, медленно выпрямилась. Нэнси распахнула полусгнившую деревянную дверь. — Там призрака нет! — объявила она. Спрыгнув на землю, Нэнси направилась в помещение для прислуги. Но тщательный осмотр этого дома, построенного из кирпича и дерева, также не навел на след потайного входа. Оставалось осмотреть только одну постройку. Здесь, по словам Эллен, в старину держали экипа-жи. Здание было построено из кирпича и было довольно просторным. Никаких экипажей на его до-щатом полу сейчас не было, но на стенах висела старая упряжь и вожжи. Нэнси остановилась на минутку, чтобы осмотреть одну уздечку, которая была украшена медальонами — женскими портре-тами ручной работы. Ее созерцательное раздумье было прервано резким криком. Обернувшись, она увидела Эллен, летящую вниз, в какую-то дыру, которая оказалась в полу. Нэнси мигом пересекла помещение и на-гнулась над зияющей дырой в прогнившем полу. — Эллен! — в тревоге крикнула она. — Ничего со мной не случилось, — донесся до нее голос снизу. — Здесь хорошо, пол мягкий. Брось мне, пожалуйста, свой фонарик. Нэнси вынула из кармана джинсов фонарик и бросила его вниз. — Я думала, может, я что-то такое открыла, — сказала Эллен, — Но это просто самая обыкновен-ная дыра. Пожалуйста, протяни мне руку, чтобы я могла выбраться отсюда. Нэнси легла плашмя на пол и одной рукой обхватила опорный столб, стоявший в центре каретного сарая. Протянув другую руку вниз, она помогла Эллен вылезти. — Нам тут надо быть поосторожнее, — сказала Нэнси, когда ее подруга снова оказалась с ней ря-дом. — Да уж! — согласилась Эллен, стряхивая грязь с джинсов. Падение Эллен навело Нэнси на мысль, что в полу могут иметься другие отверстия, одно из которых, возможно, служит входом в подземный переход. Однако ей не удалось обнаружить в каретном сарае ничего подозрительного, хотя она осветила своим фонариком каждый дюйм пола. — Давай кончим на этом, — предложила Эллен. — Я Бог знает в каком виде, и, кроме того, мне есть хочется. — Хорошо, — согласилась Нэнси. — А днем пойдешь со мной обыскивать погреб? — Конечно! После ленча они начали обшаривать кладовые в погребе. Среди кладовых была холодная комна-та, пол и стены которой были выложены из камня. Когда-то здесь стояли бочки, в которых хранились яблоки. В другой комнате в свое время держали мешки с пшеничной мукой, ячменем, гречневой кру-пой и овсом. — Все это выращивалось в поместье, — заметила Эллен. — До чего же, наверное, это было замечательно, — воскликнула Нэнси. — Как хорошо было бы иметь возможность вернуться в прошлое, чтобы хоть одним глазком увидеть, как люди жили в то время! — Если бы это было возможно, мы бы, пожалуй, узнали бы, как нам найти этот призрак! — сказала Эллен. Нэнси вполне была с ней согласна. Девушки переходили в погребе из одной комнатки в другую, и Нэнси освещала фонариком каждый дюйм поверхности стен и полов. Порой сердце юной сыщицы начинало учащенно биться: ей каза-лось, она обнаружила потайную дверь или скрытое отверстие. Но всякий раз приходилось признать, что она ошиблась — в погребе ни того, ни другого они не нашли. — Неудачный день у нас с тобой! — вздохнула Нэнси. — Но я не сдаюсь! Эллен жаль было подругу. Чтобы подбодрить ее, она со смехом сказала: — Кладовая за кладовой, но для хранения призрака места не нашлось! Нэнси невольно рассмеялась, и девушки вместе поднялись по лестнице в кухню. Переодевшись, они помогли тете приготовить ужин. После еды, когда все собрались гостиной, Нэнси напомнила остальным, что она завтра ожидает приезда отца. —Папа не хотел, чтобы я его встречала, но мне просто не терпится поскорее его увидеть. Я ду-маю, я буду встречать се поезда из Чикаго, которые останавливаются здесь. —- Надеюсь, твой отец поживет у нас два-три дня, — сказала мисс Флора. — У него наверняка появятся какие-нибудь идеи насчет нашего призрака. — И притом — плодотворные идеи, — добавила Нэнси. — Если он приедет ранним поездом, он может с нами позавтракать. Я буду встречать восьмичасовой поезд. Однако позднее планы Нэнси внезапно изменились. Позвонила Ханна Груин и сообщила, что в дом звонили с телеграфа и прочли телеграмму рт мистера Дру. Он задерживается и в среду не приедет. — Твой отец пишет в телеграмме, что даст знать, когда приедет, — добавила Ханна. — Я разочарована! — воскликнула Нэнси. — Но надеюсь, эта задержка означает, что папа напал на след Вилли Уортона. — Кстати, о Вилли Уортоне, — прервала ее Ханна. — Я сегодня кое-что о нем слышала. — Что именно? — спросила Нэнси. — Что его видели возле реки здесь, в Ривер-Хайтс, всего несколько дней назад. ДОСАДНАЯ ЗАДЕРЖКА — Ты говоришь, Вилли Уортона видели около реки в Ривер-Хайтс? — недоверчиво переспросила Нэнси. — Да, — подтвердила Ханна. — Я узнала об этом от нашего почтальона, мистера Риттера. Он — один из тех людей, которые продали свой участок железной дороге. Ты, Нэнси, знаешь, что мистер Риттер — человек очень честный и надежный. Ну так вот, он говорит, что слышал, будто кое-кто из владельцев земли пытается принять участие в попытках Вилли Уортона выколотить из дороги по-больше денег. Но сам мистер Риттер не желает иметь к этому никакого касательства. Он называет это вымогательством. — Мистер Риттер сам видел Вилли Уортона? — с любопытством спросила Нэнси, — Нет, — ответила домоправительница. — Кто-то из владельцев земельных участков сказал ему, что Вилли где-то тут, поблизости. — Но тот человек мог ошибиться, — заметила Нэнси. — Конечно, мог, — согласилась Ханна. — И я склонна думать, что так оно и есть. Раз твой отец ос-тается в Чикаго он наверняка делает это из-за Вилли Уортона. ' Нэнси не поделилась с Ханной мыслями, которые проносились в этот момент в ее голове. Она по-прощалась с Ханной весело, хотя на самом деле была очень встревожена. «Возможно, Вилли Уортона действительно видели возле реки, — размышляла она. — А отец за-держивается из-за того что его отъезду препятствует какой-то враг, в связи с проектом строительст-ва железнодорожного моста. Один из недовольных земельных собственников мог последовать за ним в Чикаго. Не исключено, — продолжала она размышлять, — что отец нашел Вилли Уортона, а тот сделал его своим пленником». Нэнси сидела, погрузившись в тревожные мысли, когда в холл вошла Эллен. — Случилось что-нибудь? — спросила она. — Не знаю, — ответила Нэнси, — но у меня такое ощущение, что что-то действительно случилось. Папа телеграфировал, что завтра не приедет. Когда он уезжает, он никогда не шлет телеграмм, а всегда звонит мне, или Ханне, или же в свою контору, и мне кажется странным, что он не поступил так же и на этот раз. — Несколько дней тому назад ты мне сказала, что твоему отцу угрожали, — сказала Эллен. — Ты боишься, что это как-то связано с теми угрозами? — Да, боюсь. — Могу я чем-нибудь помочь? — предложила свои услуги Эллен. — Спасибо, Эллен, но боюсь, ты ничего тут сделать не можешь. Да я и сама ничего не могу сде-лать. Нам придется просто ждать. Может, отец снова подаст о себе весточку. У Нэнси был такой подавленный вид, что Эллен начала лихорадочно думать, чем бы развеселить подругу. Вдруг ей что-то пришло в голову, и она пошла посоветоваться с мисс Флорой и тетей Роз-мари. — Я думаю, это — прекрасная идея, если Нэнси согласится, — сказала тетя Розмари. Эллен позвала Нэнси из холла и предложила всем пойти на чердак порыться в большом сундуке, где хранились старые костюмы. — Мы можем даже в них нарядиться, — предложила мисс Флора, улыбаясь совсем как девочка. — А вы, девушки, можете станцевать менуэт, — с энтузиазмом добавила тетя Розмари. — Мама очень хорошо играет на старинном спинете. Может быть, она сыграет для вас менуэт. — Мне эта идея нравится, — сказала Нэнси. Она прекрасно понимала, что все трое пытаются под-нять ее настроение и была благодарна им за это. А кроме того, их предложение вообще звучало за-манчиво — отчего не развлечься? Все четверо поднялись по скрипучей лестнице на чердак. пешке ни одна из них не позаботилась захватить с собой карманный фонарик. — Я спущусь вниз и принесу парочку, — предложила Нэнси. Да неважно, — возразила тетя Розма-ри. — Здесь есть свечи и подсвечники. Мы их держим тут на всякий случай. Она зажгла две белые свечи, стоявшие в старомодных, похожих на блюдца медных подсвечниках, и повела всех к сундуку с костюмами. Когда Эллен подняла тяжелую крышку, Нэнси в восторге воскликнула: — До чего же красивые костюмы! С одного бока она видела шелковые и атласные платья и кружева, с другого бока лежал сложен-ный розовый бархатный наряд. Они с Эллен вытянули платья из сундука и расправили их. — Право же, насколько они красивее теперешних бальных туалетов! — заметила Эллен. — Осо-бенно мужские костюмы. Мисс Флора улыбнулась. И они представляют каждого в гораздо более лестном виде! Прежде чем выбрать что надеть, они распаковали весь сундук. — Это светло-зеленое шелковое платье с кринолином будет выглядеть на тебе прелестно, Нэнси, — заявила мисс Флора. — И я уверена, что оно как раз будет тебе в пору. Нэнси внимательно поглядела на узенькую талию бального туалета. — Я его примерю, — сказала она, добавив со смехом: — Но для того, чтобы застегнуть его на та-лии, мне, наверное, придется не дышать. Ну и стройные же талии были у женщин в старину! Эллен держала в руках мужской лиловый бархатный костюм. Он включал бриджи до колен и кру-жевное жабо. Тут же находились треугольная шляпа, длинные белые чулки и туфли с пряжками. — Я, пожалуй, надену это и буду твоим кавалером, Нэнси, — сказала Эллен. Сбросив свои лодочки, она сунула ноги в мужские туфли с пряжками. Все кругом громко рассмея-лись. Когда-то эти туфли носил мужчина, у которого ноги были ровно вдвое больше ног Эллен. — Ничего. Я натолкаю в носок бумагу, — весело заявила Эллен. Мисс Флора и тетя Розмари выбрали костюмы для себя а потом открыли довольно большую ко-робку, лежавшую на дне сундука. В ней хранились всевозможные парики, которые носили в колони-альные времена. Все они были ослепительно белые и завитые. Захватив костюмы и парики, женщины разошлись по своим спальням, где они переоделись. Потом все спустились на первый этаж. Мисс Флора ввела всю компанию в комнату, находившуюся на дру-гом конце холла, напротив гостиной. Впоследствии она была превращена в библиотеку, но в углу все еще стоял старинный спинет. Мисс Флора села за инструмент и начала играть «Менуэт» Бетховена. Тетя Розмари села рядом с ней. Нэнси и Эллен начали танцевать. Сцепив правые руки, они высоко поднимали их в воздух, потом делали два шага назад и отвешивали небольшой поклон. Они кружились, гордо вышагивали и даже вставили кое-какие па, с которыми в колониальные времена ни один танцор не мог быть знаком. Те-тя Розмари хихикала и хлопала в ладоши, — Хотела бы я, чтобы президент Вашингтон пришел и полюбовался вами, — сказала она, испол-няя свою роль в представлении, — Миссис Нэнси, сделайте одолжение, исполните этот танец еще раз, а вы, мистер Корнинг, будьте так любезны снова стать партнером вашей прекрасной дамы. Девушки с трудом удерживались, чтобы не прыснуть. Эллен отвесила своей тетке низкий поклон, держа в руке треугольную шляпу, и сказала: — К вашим услугам, миледи. Любое ваше желание для меня — закон. Менуэт был повторен, а потом, когда мясе Флора перестала играть, девушки уселись. — Ах, это было так весело! — вскричала Нэнси. — Когда-нибудь я бы хотела... Погодите! Слушай-те! — вдруг скомандовала она. С улицы она услышала громкий голос: — Идите сюда! Вы, те, что в доме, идите сюда! Нэнси и Эллен вскочили со своих кресел и ринулись к входной двери. Нэнси включила освещение на крыльце, и обе девушки выбежали на улицу. — Сюда! — звал мужской голос. Нэнси и Эллен сбежали по ступеням на лужайку. Прямо перед ними стоял сержант полиции, Том Патрик. Он крепко держал как в тисках худого, согнувшегося человека, которому, как решили девуш-ки, должно было быть лет пятьдесят. — Это ваш призрак? — спросил полицейский. Пленник всячески рвался из его рук, но освободиться ему не удавалось. Девушки поспешно подо-шли поближе, чтобы разглядеть мужчину. — Я его поймал, когда он тайком шнырял тут вокруг поместья, — объявил Том Патрик, — Отпустите меня, — сердито кричал мужчина. — Никакой я не призрак. О чем вы говорите? — Может, вы и не призрак, но вы — вполне возможно, тот самый вор, который обчищает этот дом. — Что! — воскликнул пленник. — Я не вор! Я живу тут, по соседству. Вам всякий скажет, что за мной ничего плохого не водится. — Как ваша фамилия и где вы живете? — настаивал полицейский. Он позволил мужчине стать прямо, но продолжал крепко держать его за руку. — Меня зовут Альберт Уотсон, и я живу на улице Тертл-роуд. — Что вы делали на чужой территории? Альберт Уотсон ответил, что он шел самым коротким пу-тем к себе домой. Его жена забрала на весь вечер их машину. — Я был в гостях у своего друга. Можете ему позвонить и проверить мои слова. Можете также по-звонить моей жене. Возможно, она уже вернулась. Она приедет и заберет меня. Охранник напомнил Альберту Уотсону, что тот не объяснил, с какой целью он шнырял по чужой территории. — Ну что ж, объясню, — сказал пленник. — Я это делал из-за вас. Я слышал в городе, что в этом месте дежурит полицейский, и я не хотел напороться на вас. Я опасался именно того, что произош-ло. — Мужчина немного успокоился. — По-моему, кстати, вы неплохой страж. Патрик отпустил руку Альберта Уотсона, — Ваша версия звучит правдоподобно, но мы зайдем в дом и сделаем несколько звонков по теле-фону, чтобы проверить, правду ли вы говорите. — Пожалуйста, вы все узнаете. Да я ведь еще к тому же общественный нотариус. Нечестным лю-дям не выдают лицензию на такую должность, — заявил нарушитель неприкосновенности чужой территории. Потом он уставился на Нэнси и Эллен. — Вы почему в таких странных нарядах? — Мы... у нас... у нас был небольшой маскарад, — ответила Эллен. От волнения они совсем поза-были, как они одеты! Девушки направились к дому, а двое мужчин последовали за ними. Когда мистер Уотсон и охран-ник увидели мисс Флору и тетю Розмари тоже в маскарадных костюмах, они с улыбкой уставились на них. Нэнси представила мистера Уотсона, Мисс Флора сказала, что слышала о нем, хотя никогда с ним не встречалась. Два телефонных звонка подтвердили слова Уотсона. В скором времени к «Двум вя-зам» подъехала его жена, чтобы отвезти своего супруга домой, а Патрик вернулся к своим обязан-ностям. Потом тетя Розмари выключила свет во всех комнатах первого этажа, и все четверо поднялись на-верх. Двери спален были заперты, и все надеялись, что ночь пройдет без происшествий, — Хороший был день, Нэнси, — сказала Эллен, позевывая и укладываясь в постель. — Да, — отозвалась Нэнси. — Конечно, я немного разочарована, что мы не продвинулись с раз-гадкой тайны, но, может быть, к этому времени завтра... — Она взглянула на Эллен, которая ничего ей не ответила. Девушка уже крепко спала. Сама Нэнси улеглась спустя несколько минут. Она лежала, глядя в потолок и перебирая в памяти события последних двух дней. Когда она вспоминала сцены на чердаке, где они доставали из старо-го сундука одежду, она вдруг вздрогнула от какого-то внутреннего толчка. — Та часть стены, позади сундука! — сказала она себе. — Панельная обшивка там чем-то отлича-лась от обшивки остальных стен чердака. Может, она передвижная и ведет к потайному выходу! Завтра я это выясню! ПОЛНОЧНАЯ ВАХТА Как только утром девушки проснулись, Нэнси рассказала Эллен о своем плане. — Я пойду с тобой, — сказала Эллен, — Господи, как мне хочется разгадать эту тайну призрака! Боюсь, что вся эта история начинает сказываться на здоровье мисс Флоры, и все-таки она отказы-вается покинуть «Два вяза». — Может, нам удастся уговорить тетю Розмари держать ее большую часть дня в саду, — сказала Нэнси. — Там просто изумительно. Мы можем даже устроить ленч под деревьями. — Я уверена, что им это понравится, — одобрила Эллен. — Давай, как только спустимся вниз, предложим им это. Обеим женщинам идея понравилась. Тетя Розмари разгадала их стратегический план и была очень благодарна девушкам за заботу. Когда они позавтракали, Нэнси предложила: — Я перемою и вытру всю посуду. Мисс Флора, почему бы вам прямо сейчас не пойти с тетей Розмари в сад и не погреться на солнышке? Хрупкая старая женщина улыбнулась. Под глазами у нее были темные круги, свидетельствовав-шие о бессонной ночи. — А я, — весело вставила Эллен, — все тут пропылесошу и вытру пыль во всех комнатах первого этажа. У меня уйдет на это менее получаса. Ее родственницы заразились ее бодрым настроением, и мисс Флора сказала: — Как бы мне хотелось, чтобы вы, девушки, жили здесь, с нами, все время. Несмотря на все наши неприятности, вы вернули нам способность радоваться жизни. В ответ на комплимент обе девушки улыбнулись. Как только две старые женщины вышли из дома, девушки энергично принялись за работу. К концу установленного ими срока, то есть через полчаса — первый этаж был безупречно чист. Затем Нэнси и Эллен перешли на второй этаж, быстро за-стлали постели и привели в порядок ванные комнаты. — Ну, а теперь возьмемся за призрака, — воскликнула Эллен, размахивая своим электрическим фонариком. Нэнси вытащила из ящика письменного стола свой фонарик. — Давай посмотрим, удастся ли нам научиться без скрипа подниматься по лестнице на чердак, — предложила она. — Такое умение может нам пригодиться. Задача оказалась весьма трудной. Прежде чем девушки установили, как надо шагать, чтобы лест-ница при этом не скрипела, им пришлось основательно, дюйм за дюймом, обследовать каждую сту-пеньку. — Это испытание на способность запоминать! — сказала со смехом Эллен. — Ну-ка, я попробую повторить, какого порядка надо придерживаться. Первая ступенька — ногу придвинуть как можно ближе к левой стене. Вторая ступенька — наступать на центральную часть. Третья ступенька — по-ближе к правой стене. Мне для этого потребуются три ноги! Нэнси засмеялась. — Что касается меня, то я через вторую ступеньку просто перешагну. Так, посмотрим, что дальше. На четвертой и пятой можно наступать на центральную часть, но на шестой надо держаться ближе к левой стене, а на седьмой — ближе к правой... Эллен прервала ее. — Зато на восьмой, где ни наступи, раздается скрип. Так что ее тоже надо перешагнуть. — Девятая, десятая и одиннадцатая — в порядке, — припоминала Нэнси. — Но после этого, до пятнадцатой ступеньки — просто беда! — Дай-ка я теперь попробую вспомнить, — сказала Эл-лен- — На двенадцатой надо двинуться сначала влево, потом вправо и еще раз вправо. А как это сделать без прыжка? Этак потеряешь рав-новесие и свалишься вниз. — А что если через четырнадцатую перешагнуть, вытянуть ногу как можно дальше и наступить на верхнюю ступеньку в левой ее части, где она не скрипит? — отозвалась Нэнси. — Пошли, давай по-пробуем! Вместе с Эллен они вернулись на второй этаж и начали подъем, который, по замыслу, должен был быть беззвучным. Однако поначалу обе они делали столько ошибок, что лестница ужасно скрипела. В конце концов им все же удалось назубок выучить безопасные места и научиться всходить по лестнице совершен-но беззвучно. Нэнси включила свой фонарик и навела его на ближайшую стену, обшитую панелями. Эллен долго всматривалась в нее и наконец сказала: эта стена обшита невысокими панелями, тя-нущимися от потолка до пола. Тут все составлено из кусочков. — Верно, — заметила Нэнси. — Но посмотри вон на тот кусок стены позади сундука с костюмами, около трубы. Тебе не кажется, что он чем-то отличается от других? Он сделан из какой-то другой древесины. Девушки пересекли чердак, и Нэнси направила луч своего фонарика на подозрительный участок панели. — Действительно, он на вид не похож на остальные, — согласилась Эллен. — Я думаю, тут может находиться дверь. Но здесь нет ни ручки, ни какой-либо железки, за которую можно было бы ухва-титься. — Она провела пальцем по панельной плите над самым полом, следуя швам по краям пли-ты, площадь которой составляла четыре фута на два с половиной. — Если это потайная дверь, — заметила Нэнси, — то ручка должна быть на той стороне. — Как же нам ее открыть? — Можем попытаться взломать ее, — предложила Нэнси. — Но сначала я хочу ее проверить. Она простучала костяшками пальцев всю панель, и лицо ее выразило разочарование. — Позади нее определенно никаких пустот нет. — Давай проверим как следует, — предложила Эллен. — Я спущусь вниз и принесу отвертку и мо-лоток. Посмотрим, что получится, если мы вобьем в эту щель отвертку. — Это — хорошая мысль, Эллен, Пока девушка отсутствовала, Нэнси осмотрела остальные стены и пол чердака. Никакого другого подозрительного участка она не обнаружила. Тут вернулась Эллен. Вставив отвертку в одну из ще-лей, она начала ударять по ручке молотком. Нэнси с надеждой наблюдала. Отвертка легко прошла через щель, но сразу же после этого натолкнулась на какое-то препятствие. Эллен вытащила от-вертку. — Нэнси, попробуй ты, может, тебе повезет. Нэнси выбрала другую щель, но результат был тот же. Никакого полого пространства позади этой части чердачной стены не оказалось. — Моя интуиция меня по ела, — призналась Нэнси. Эллен пре ожила отказаться от этой затеи и спуститься вниз. — Я думаю, скоро придет почтальон. — Она улыбнулась. — Я жду письма от Джима. Мама сказа-ла, что будет пересылать мне сюда всю мою почту. Нэнси не хотелось прекращать поиски, но она кивнула головой и дала подруге знак спускаться по лестнице. После этого она села на пол и подперла подбородок обеими руками Глядя перед собой, Нэнси обратила внимание на то, что Эллен, в своем нетерпеливом желании поскорее увидеть поч-тальона, не заботилась о том, чтобы спуститься по лестнице тихонько. Шум стоял такой, словно Эл-лен нарочно выбирала на каждой ступеньке самую скрипучую точку. Нэнси слышала, как Эллен вышла через парадную дверь, и вдруг поняла, что она осталась в ог-ромном доме совсем одна. «Это может навести призрака на мысль нанести сюда визит — подумала она. — Если он где-то поблизости, он мог решить, что я ушла вместе с Эллен. И тогда я смогу уз-нать, где находится тайное отверстие». Нэнси сидела совершенно неподвижно и внимательно прислушивалась. Вдруг она вскинула голо-ву. Показалось ей или она на самом деле услышала скрип ступенек? Нет, она не ошиблась. Она на-прягла слух, стараясь определить, откуда доносятся звуки. «Я уверена, что не с чердачной и не с парадной лестницы. И не с черного хода. Даже если призрак находился в кухне и открыл дверь на второй этаж, он должен был знать, что дверь на верхней пло-щадке лестницы заперта с другой стороны». Вдруг сердце у Нэнси екнуло. Она была совершенно уверена, что скрип доносился откуда-то из-за чердачной стены. «Потайная лестница , — взволнованно пронеслось у нее в голове. — Может быть, призрак в эту минуту всходит на второй этаж?!» Подождав, пока звуки прекратились, Нэнси поднялась на ноги, бесшумно спустилась на цыпочках по ступеням чердачной лестницы и огляделась вокруг. Ничего не было слышно. Быть может, при-зрак притаился в одной из спален — вероятно, в спальне мисс Флоры? Бесшумно шагая, Нэнси заглянула в каждую комнату по очереди. Но ни в одной из них никого не было. «Может, он на первом этаже?» — подумала Нэнси. Она спустилась по парадной лестнице, прижимаясь к стене, чтобы не производить никакого шума. Очутившись на первом этаже, она заглянула в гостиную. Никого. Потом она оглядела библиотеку, столовую и кухню. Никого нигде не оказалось. Выходит, призрак все-таки не заходил в дом, — решила Нэнси. — Возможно, собирался войти, но потом передумал. — Однако она больше чем когда-либо была уверена, что таимый вход в дом через скрытую лест-ницу существует. Но как его найти? Вдруг ее осенило. Щелкнув пальцами она воскликнула: — Я знаю, что делать: я устрою ловушку для призрака! «Какое-то время тому назад он утащил драгоценности, ~ размышляла Нэнси, — но такого рода кражи прекратились. По-видимому, он боялся подниматься на второй этаж. Интересно, не пропало ли что-нибудь на первом этаже? Может, он унес серебро или прихватил что-нибудь из провизии?» Нэнси подошла к двери черного хода, открыла ее и обратилась к Эллен, которая сидела теперь в саду с мисс Флорой и тетей Розмари. — Не начать ли нам готовить ленч, что ты на это скажешь? — крикнула она, не желая расстраи-вать мисс Флору упоминанием о таинственном призраке. — Идет! — сказала Эллен. Через несколько минут она присоединилась к Нэнси. Та спросила под-ругу, получила ли она письмо. Глаза у Эллен так и засверкали. — Конечно, получила. Ах, Нэнси, я просто жду не дождусь, когда Джим вернется! Нэнси улыбну-лась, — Ты его так расписываешь, что и мне не терпится поскорее его увидеть. — После этого она рас-сказала Эллен истинную причину, побудившую ее вызвать подругу в кухню. Она описала шаги, раз-дававшиеся, как она была уверена, на потайной скрипучей лестнице, и добавила: — Если выяснит-ся, что пропали какие-нибудь продукты или еще что-нибудь, мы будем знать, что он снова здесь по-бывал. Эллен предложила проверить столовое серебро. — Я примерно знаю, сколько чего должно быть в ящике буфета, — сказала она. — А я проверю, как дело обстоит с продовольственными запасами, — вызвалась Нэнси. — Я до-вольно хорошо помню, что лежало в холодильнике и на полке в кладовке. Очень скоро обе девушки обнаружили недостачу. Эллен сказала, что пропало около дюжины чай-ных ложечек, а Нэнси установила, что исчезло несколько банок консервов, какое-то количество яиц и литр молока. — Похоже, этого вора просто невозможно поймать, — вздохнула Эллен. Повинуясь случайному порыву, Нэнси сняла со стенки висевшие там блокнот и карандаш. Прило-жив палец к губам, чтобы Эллен не вздумала комментировать ее действия, Нэнси написала на вы-рванном из блокнота листочке: «Я думаю, единственный способ поймать призрак — это? устроить ему ловушку. Я полагаю, у него есть в нескольких местах спрятанные подслушивающие устройства, и он слышит И псе планы, о которых мы договариваемся». Прочитав записку, Эллен молча кивнула. Нэнси далее написала: «Я не хочу волновать мисс Флору и тетю Розмари, поэтому давай будем держать наши планы в тайне. Я предлагаю сегодня вечером отправиться спать в обычное время и поговорить вслух о на-ших планах на завтра. На самом же деле мы раздеваться не станем. Часов в двенадцать ночи да-вай спустимся на цыпочках вниз и станем наблюдать. Я буду ждать в кухне. Ты согласна остаться в гостиной?» Эллен снова кивнула. Решив, что они слишком долго молчат и, если возле них находится кто-то, пытающийся их подслушать, он может что-нибудь заподозрить, Нэнси громко сказала: — Эллен, что бы мисс Флора и тетя Розмари хотели получить к ленчу? — А? Гм... — Эллен трудно было переключиться на новую тему. — Они... гм... они обе любят суп. — Тогда я сделаю бульон с протертым куриным мясом, — сказала Нэнси. — Пожалуйста, передай мне банку куриных консервов с рисом. А я пойду за молоком. Пока Эллен выполняла ее поручение, Нэнси чиркнула спичкой, поднесла свою записку к раковине и сожгла бумагу над нею. Эллен улыбнулась. «Ни о чем-то Нэнси не забывает!» — подумала она про себя. Готовя ленч, девушки весело болтали и наконец вынесли в сад четыре подноса. О своем плане на ночь они не упоминали. День, проведенный в саду, явно пошел на пользу мисс Флоре, и девушки были уверены, что в эту ночь она будет спать хорошо. План Нэнси был приведен в исполнение во всех деталях. В тот самый момент, когда стоячие часы в холле пробили полночь, ^Нэнси появилась в кухне и уселась ждать возможных событий. Эллен поместилась в одном из кресел гостиной, рядом с дверью, ведущей в холл. Обе комнаты были зали-ты лунным светом, но девушки устроились в тени. Эллен мысленно повторяла дальнейшие инструкции, которые написала ей днем Нэнси. Юная сы-щица предлагала: если план кого-либо увидит, она должна подбежать к парадной Двери и громко крикнуть: «Полиция!» В то же самое время она Должна постараться заметить, куда юркнет незваный гость. Минуты шли за минутами. В доме не слышно было ни звука. Вдруг Нэнси услыхала шум открывше-гося парадного и громкий, отчетливый голос Эллен, зовущий: «Полиция! Помогите! Полиция!» НЕУЛОВИМЫЙ ПРИЗРАК К тому времени, когда Нэнси добежала до парадного холла, в дом успел ворваться полицейский страж, Том Патрик. — Я тут! — крикнул он. — Что случилось? Эллен провела его в гостиную и зажгла люстру. — Вон тот диван около камина, — сказала она дрожащим голосом. — Он двинулся. Я видела, как он двинулся! — Вы хотите сказать, его кто-то сдвинул с места? — спросил полицейский. — Я... я не знаю, — ответила Эллен. — Мне не удалось никого увидеть. Нэнси подошла к старомодному дивану, стоявшему в нише рядом с камином. В данный момент он, без сомнения, находился на своем обычном месте. Если призрак и сдвигал его куда-то, то он вернул его потом на место. — Давайте вытащим его из ниши и посмотрим, что окажется за ним, — предложила Нэнси. Она потянула диван за один конец, а Патрик тащил за другой. Нэнси подумала: человек, который двигал его в одиночку, должен быть очень силен. — Вы полагаете, что ваш призрак проник через люк или что-нибудь в этом роде? — спросил поли-цейский. Обе девушки промолчали. Они уже однажды обыскивали это место, да и теперь, когда они вгляды-вались в каждый дюйм пола и осматривали три стены, окружавшие спинку и боковые стенки дивана, они не видели ничего, что походило бы на какое-либо отверстие. У Эллен был пристыженный вид. — Я... я думаю, я ошиблась, — заявила она наконец. Обернувшись к полицейскому, она добавила: — Простите, что я оторвала вас от работы. — Да ничего, не расстраивайтесь. Я, пожалуй, вернусь на свой сторожевой пост, — сказал Патрик и покинул дом. — Ах, Нэнси! — вскричала Эллен. — Мне так неприятно! Она собиралась еще что-то сказать, но Нэнси приложила палец к губам. Они могли прибегнуть к той же тактике для поимки вора в другой раз. Нэнси не хотела выдавать их тайну — а вдруг вор их подслушивает! Она решила, что после недавней суматохи призрак в эту ночь снова не появится. Она подала Эл-лен знак тихонько подняться наверх и немного поспать. Снова держась поближе к стене, они бес-шумно поднялись по лестнице, дошли на цыпочках до своей спальни и легли в постель. Желая шепотом Нэнси спокойной ночи, Эллен сонным голосом сказала: — Я рада хоть, что не разбудила мисс Флору и тетю Розмари. Хотя Нэнси была уверена, что в эту ночь призрак больше войдет в дом, утром выяснилось, что она ошиблась. Где-то между двенадцатью ночи и восемью часами утра, когда они с Эллен принялись готовить завтрак, было украдено еще кое-что из провизии. Взял ли призрак ее для собственных нужд или же с единственной целью — встревожить обитателей «Двух вязов»? .— На этот раз я упустила свой шанс, — пробормотала Нэнси на ухо подруге. — После этого, по-жалуй, не стоит решать за призрака, что он еще способен выкинуть. В девять часов позвонила по телефону Ханна Груин. Трубку случайно сняла Нэнси. После обычно-го обмена приветствиями она с удивлением услышала слова Ханны: — Я хотела бы поговорить с твоим отцом. — Ты что? Папы здесь нет! — сообщила ей Нэнси. — Разве ты не помнишь, в телеграмме было сказано, что он не приедет. — Его у вас нет?! — воскликнула Ханна. — О, это плохо, Нэнси, очень плохо! — Что ты имеешь в виду, Ханна? — испуганно спросила Нэнси. Домоправительница объяснила, что вскоре после получения телеграммы во вторник вечером мис-тер Дру сам позвонил по телефону. — Он хотел знать, все ли еще ты в Клифвуде, Нэнси. Когда я сказала, что ты там, он сообщил, что остановится там в среду по пути домой. Нэнси была испугана, но она спросила ровным голосом: — Ханна, а ты сказала ему про телеграмму? — Нет. Я не сочла это необходимым, — ответила та. — Ханна, дорогая, — сказала Нэнси чуть не плача, — боюсь, что та телеграмма была не настоя-щая! — Не настоящая?! — воскликнула Ханна. — Да. Враги папы послали ее для того, чтобы помешать мне его встретить! — Ах, Нэнси, — заголосила Ханна, — уж не думаешь ли ты, что те враги, о которых предостерегал тебя мистер Гомбер, захватили твоего отца и держат в плену? — Боюсь, что да, — сказала Нэнси. У нее начали подламываться коленки, и она рухнула в кресло, стоявшее возле телефона. — Что же нам делать? — спросила Ханна. — Хочешь, я извещу полицию? — Пока не надо. Я хочу раньше кое-что проверить. — Хорошо, Нэнси. Но держи меня в курсе. — Обязательно. Нэнси положила трубку и стала разглядывать различные телефонные справочники, лежавшие на столе. Найдя справочник, включавший телефонные номера Ривер-Хайтс, она отыскала номер те-лефона телеграфной конторы и позвонила туда, Она попросила ответившего оператора проверить, была ли во вторник получена телеграмма от мистера Дру. Через несколько минут ей ответили: — У нас такая телеграмма не зарегистрирована. Поблагодарив оператора, Нэнси повесила трубку. Теперь у нее от страха уже дрожали руки. Что случилось с ее отцом? Овладев собой, Нэнси обзвонила по очереди аэропорт, железнодорожную станцию и автобусные линии, обслуживающие Клифвуд. Она спрашивала, не произошло ли каких-либо несчастных случа-ев на рейсах из Чикаго вчера или во вторник вечером. Ей всюду ответили, что ничего не произошло. — О боже, что же мне делать? — в ужасе спрашивала себя Нэнси. Тут ей в голову пришла одна идея, и она сразу же позвонила в Чикагскую гостиницу, где останав-ливался ее отец. Хотя она считала это маловероятным, а вдруг все-таки он снова передумал и все еще находится там. Но разговор с портье разрушил эту надежду. — Нет, мистера Дру здесь нет. Он выписался во вторник вечером. Я не знаю его планов, но я со-единю вас с главным носильщиком. Быть может, он вам поможет. Уже через несколько секунд Нэнси разговаривала с носильщиком. Она спросила, что он может ей сообщить, чтобы помочь разгадать тайну исчезновения ее отца. — Все, что мне известно, мисс, это что ваш отец, как он сказал мне, едет спальным вагоном и сой-дет где-то в среду утром, чтобы встретиться со своей дочерью. — Спасибо! Большое вам спасибо, — сказала Нэнси. — Вы очень мне помогли. Значит, ее отец поехал домой поездом и, вероятно, доехал до Клифвуда. Теперь ей надо узнать, что с ним произошло после этого. Рассказав тете Розмари и Эллен о том, что ей удалось узнать, Нэнси села в свою машину и отпра-вилась прямо на вокзал Клифвуда. Там она поговорила с билетным контролером. К сожалению, он не мог припомнить никого из пассажиров, сошедших с двух поездов, которые прибыли в город из Чикаго в среду и которые отвечали бы описаниям Нэнси. После этого Нэнси пошла побеседовать с таксистами. Судя по длинной очереди машин, выстро-ившихся возле вокзала, Нэнси решила, что здесь сейчас присутствуют все таксисты, обслуживаю-щие вокзал. Отбывающих поездов не было уже около часа, а прибывающий экспресс ожидался ми-нут через пятнадцать. «Мне, кажется, повезло, — подумала девушка. — Наверняка кто-нибудь из этих шоферов отвозил папу». на переходила от одного таксиста к другому, но все они отрицали, что накануне отвозили ку-да-либо пассажира, похожего, по описаниям, на мистера Дру. Нэнси начала впадать в панику. Она поспешно вошла в здание вокзала, нашла телефон-автомат и позвонила в местный полицейский участок. Нэнси попросила к телефону начальника, и тот сразу же подошел. — Капитан Росслэнд слушает, — четко произнес он. Нэнси подробно рассказала ему о случившемся. Она упомянула о предостережении, сделанном ее отцу в Ривер-Хайтс, и высказала опасение, что кто-то из его врагов теперь задерживает его против его воли. — Это весьма серьезно, мисс Дру, — признал капитан Росслэнд. — Я сейчас же поручу моим лю-дям заняться этим делом. Когда Нэнси выходила из будки, к ней подошла крупная седовласая женщина. — Простите, мисс, я случайно услышала, что вы говорили. Мне кажется, я, пожалуй, могу вам по-мочь. Нэнси удивилась и отнеслась к незнакомке с некоторым подозрением. Быть может, эта женщина связана с похитителями и собирается захватить и Нэнси, пообещав ей отвезти ее к отцу. — Почему вы с таким испугом на меня смотрите? — улыбаясь спросила незнакомка. — Я просто хотела вам сказать, что бываю здесь, на вокзале, каждый день: отсюда я езжу в соседний город. Я — медицинская сестра, и сейчас бываю там у одного больного. — Ах вот в чем дело! — Ну так вот. Вчера я была здесь в тот момент, когда подошел чикагский поезд. Я обратила вни-мание на высокого красивого человека — похожего, по вашим описаниям, на вашего отца, — кото-рый сошел с поезда. Он сел в такси, водителя которого зовут Гарри. У меня такое впечатление, что, по ^какой-то причине, таксист не сказал вам правду. Давайте пойдем и вместе поговорим с ним. Нэнси, с отчаянно бьющимся сердцем, пошла следом за женщиной. Она готова была ухватиться за любую соломин-КУ1 лишь бы узнать, где ее отец. — Здравствуйте, мисс Скэйд, — приветствовал медсестру таксист. — Как вы сегодня себя чувст-вуете? — О! Совершенно нормально, — ответила сестра. — Послушайте, Гарри, вы сказали этой барыш-не, что вчера не возили пассажира, похожего, по ее описаниям, на ее отца. Но я сама видела, как именно такой мужчина садился в вашу машину. Что вы на это скажете? Гарри низко опустил голову. — Послушайте, мисс, — сказал он, обращаясь к Нэнси, —. у меня трое детей, и я не хочу, чтобы с ними что-нибудь случилось. Понимаете? — Что вы хотите этим сказать? — спросила недоумевающе Нэнси. Мужчина не ответил, и тогда мисс Скэйд сказала: — Послушайте, Гарри. Эта девушка опасается, что ее отца похитили. Вы просто обязаны сказать ей все, что вам известно. — Похитили! — вскрикнул таксист. — Ах ты, батюшки светы! Теперь я уж не знаю, что и делать! Нэнси внезапно пришла в голову одна идея. — Вам кто-нибудь угрожал, Гарри? — спросила она. У таксиста глаза чуть не выскочили из орбит. — Ну уж, — заявил он, — раз вы догадались, я, пожалуй, лучше расскажу вам все, что знаю. Он сообщил, что повез пассажира, отвечающего описанию, которое дала Нэнси, к «Двум вязам», куда тот попросил его доставить. — В тот самый момент, когда мы отъезжали, в мою машину вскочили еще два человека. Они зая-вили, что едут в том же направлении, немного дальше, и просят меня захватить их с собой. Пример-но на полпути к «Двум вязам» один из них велел мне съехать на обочину дороги и остановиться. Он сказал, что неизвестный им мужчина, который сел ко мне первым, потерял сознание. Он и его при-ятель выскочили из машины и уложили того пассажира на траву. — Он был в самом деле очень болен? — спросила Нэнси. — Я не знаю. Он был без сознания. И тут как раз подъехала еще одна машина и остановилась по-зади нас. Водитель вышел и предложил отвезти вашего отца в больницу. Те двое согласились. Нэнси немного приободрилась. Возможно, ее отец в больнице, а вовсе не был похищен. Однако вскоре сердце ее снова упало. Гарри сказал: — Я заявил этим людям, что готов отвезти пассажира в больницу, но один из них повернулся ко мне, погрозил кулаком и заорал: «Ты лучше забудь обо всем происшедшем, а то как бы не было ху-до тебе и твоим ребятишкам!» — Ох! — воскликнула Нэнси, и на какую-то минуту все словно поплыло у нее перед глазами. Она ухватилась за ручку двери машины, чтобы не упасть. Теперь уже не оставалось никаких сомнений: ее отца сначала с помощью наркотиков привели в бессознательное состояние, а потом похитили! ГАЗЕТА НАВОДИТ НА СЛЕД Мисс Скэйд подхватила Нэнси. — Вам плохо? — быстро спросила медсестра. — Да нет, это пройдет, — ответила девушка. — Меня сильно потрясло то, что я услышала. — Не могу ли я вам чем-нибудь помочь? Я с радостью это сделаю, — сказала женщина. _ Большое спасибо, но думаю, что вы ничем мне не поможете, — Грустно улыбнувшись, Нэнси до-бавила: — Но мне надо что-то срочно предпринять. Сестра высказала предположение, что мистер Дру находится в одной из местных больниц, и со-общила девушке названия трех из них. — Я сейчас же свяжусь с ними, — сказала Нэнси. — Вы очень добры. Вон ваш поезд подходит, мисс Скэйд. До свидания, и еще раз огромное спасибо за вашу помощь. Гарри вылез из своей машины и вышел на платформу зазывать к себе пассажиров. Нэнси поспе-шила за ним и прежде чем поезд подошел, успела попросить его описать внешность двух мужчин, находившихся в машине с ее отцом. — Оба были брюнеты довольно-таки атлетического сложения. Красивыми я бы их не назвал. У од-ного из них не хватало зуба в верхней челюсти. А у второго левое ухо было как-то свернуто на сто-рону — не знаю, понятно ли я выражаюсь? — Я понимаю, — сказала Нэнси. — Я передам описание их внешности в полицию. Она снова направилась в телефонную будку и обзвонила все три больницы, осведомляясь, не по-ступил ли к ним больной по имени Карсон Дру или какой-либо пациент, находящийся без сознания, фамилию которого они не знают. Только в больнице «Милосердие» был пациент, находившийся со вчерашнего дня без сознания. Но это явно не был мистер Дру — это Полностью уверившись в том, что ее отца держат в каком-то тайном убежище, Нэнси отправилась в полицию и рассказала историю, услышанную от таксиста. Капитан Росслэнд сильно встревожился. — Это внушает серьезное беспокойство, мисс Дру, — сказал он, — но я не сомневаюсь, что нам удастся выследить этого Малого с расплющенным ухом, и мы заставим его сказать, где находится ваш отец. А вот можете ли вы что-нибудь сделать — в этом я сомневаюсь. Лучше предоставьте все полиции. Нэнси промолчала. Она не оставляла попыток что-либо сделать, но подчинилась. — А пока что, — сказал капитан, — я советую вам остаться в «Двух вязах» и сосредоточиться на разгадке тамошней тайны. Судя по тому, что вы рассказали мне о своем отце, я уверен — он сам сможет выпутаться из затруднительного положения еще до того, как его разыщет полиция. Вслух Нэнси пообещала быть на месте и явиться в полицию, если она понадобится капитану Росслэнду. Однако про себя она решила: если только появится какая-то ниточка указывающая, где может находиться ее отец, она непременно ею воспользуется. Выйдя из полицейского участка, Нэнси двинулась по улице, глубоко погруженная в свои мысли. «Вместо того чтобы идти на лад, дела у меня, по всей видимости, идут всё хуже и хуже. Пожалуй, мне надо позвонить Ханне». С детских лет Нэнси привыкла искать утешения в беседах с Ханной, которая всегда умудрялась давать ей очень полезные советы. Нэнси зашла в ближайшую аптеку, где имелся телефон-автомат. Она набрала номер их домашне-го телефона и очень обрадовалась, когда услышала в трубке голос Ханны. Та пришла в ужас, узнав от Нэнси последние новости, но нашла, что капитан Росслэнд дал ей здравый совет. — Ты сообщила полиции бесценные улики, и я думаю, что больше ты ничего сделать не можешь. Но погоди-ка минутку, — вдруг прервала она сама себя. — На твоем месте, Нэнси, я бы позвонила юристам из управления железной дороги и рассказала бы им подробно все, что произошло. Исчез-новение твоего отца непосредственно связано с их проектом строительства моста — я в этом уве-рена, — и у юристов, возможно, есть какие-нибудь соображения насчет того, где его можно найти. — Это — прекрасная мысль, Ханна. Я немедленно позвоню им, — сказала Нэнси. Однако, когда она позвонила, к ее огорчению выяснилось, что все юристы ушли и вернутся только после ленча, то есть часа в два. — Ах ты, незадача какая! — вздохнула Нэнси. — Ну что ж, пожалуй, в ожидании их возвращения я тоже немножко перекушу. —Правда, она была так взволнована, что есть ей совсем не хотелось. В дальнем углу аптеки была стойка, где можно было что-нибудь съесть, и Нэнси направилась туда. Взгромоздившись на высокий табурет, она несколько раз пробежала глазами меню. Ни одно блюдо не вызывало у нее аппетита. Когда продавец, стоявший за стойкой, спросил ее, что ей угодно, Нэнси откровенно призналась, что она и сама не знает — есть что-то не хочется. — Тогда я порекомендую вам гороховый суп, — сказал он. — Это суп домашнего приготовления и вкусен необыкновенно. Нэнси улыбнулась ему. — Ну что ж, последую вашему совету, попробую суп. Гороховый суп действительно оказался восхитительным. К тому времени, когда Нэнси с ним по-кончила, настроение у нее заметно поднялось. — А как насчет пирога с заварным кремом, — спросил продавец. — Точно такой, бывало, готовила моя мать. — Хорошо, — согласилась Нэнси, улыбаясь заботливому молодому человеку. Пирог ока-зался необыкновенно вкусным. Покончив с ним, Нэнси взглянула на часы. Было всего лишь половина второго. Увидев газетный киоск, она решила провести остаток времени за чтением у себя в машине. Она купила журнал детективных рассказов, и один из этих рассказов оказался таким заниматель-ным, что полчаса пролетели совсем незаметно. Ровно в два Нэнси вернулась в телефонную будку и позвонила в юридический отдел железной дороги. Оператор коммутатора соединил ее с мистером Антони Баррадэйлом, и Нэнси догадалась по его голосу, что это еще довольно молодой человек. Она быстро изложила ему свою историю. — Мистера Дру держат в плену! — вскричал мистер Баррадэйл. — Я вижу, эти бесстыжие земель-ные собственники готовы на все ради того, чтобы выколотить несколько лишних долларов! — Над этим делом работает полиция, но я подумала, что, может, и ваша фирма захочет принять участие, — сказала Нэнси юристу. — Вне всякого сомнения! — заявил молодой человек. — Я поговорю об этом с главным партнером фирмы. Я знаю, что он захочет немедленно приступить к работе над этой загадкой. — Благодарю вас, — сказала Нэнси. Она продиктовала адрес и номер телефона «Двух вязов» и попросила дать ей знать, если у юристов появятся какие-то новости. — Обязательно, — пообещал мистер Баррадэйл. Нэнси вышла из аптеки и снова села в свою машину, раздумывая, что бы ей следовало теперь предпринять. «Несомненно одно, — думала она. — Активная работа — лучшее средство от волнений. Вернусь в «Два вяза» и продолжу там сыскную деятельность». По дороге Нэнси размышляла о том, как это призрак входит в дом по подземной лестнице. По-скольку на территории поместья она никаких следов такой лестницы не нашла, ей пришло в голову, что лестница ведет начало из какой-нибудь пещеры — естественной или вырытой человеком. Архи-тектор мог бы найти хорошее применение такому устройству. Выбрав дорогу, идущую вдоль поме-стья, по которой Мало кто ездил, Нэнси вспомнила, что она видела довольно Минный поросший травой взгорок, который, по ее мнению, скрывал в себе старый высохший канал или трубу. Может это и был тайный вход в «Два вяза»?! ' Она остановила машину у края дороги и вооружилась фона-риком. Предвкушая ответ на мучавшую ее загадку Нэнси пересекла поле. Подойдя поближе к бугру, она увидела наваленные там груды камней. Сделав еще несколько шагов вперед, она убедилась, что это — действительно вход в каменистую пещеру. «Ну что ж, может, на этот раз я нашла то, что нужно!» — подумала она, торопливо продвигаясь вперед. Дул сильный ветер, трепавший ее волосы. Вдруг особенно резкий порыв ветра выдул из рассели-ны между камнями какую-то старую газету, разметав вокруг отдельные страницы. Нэнси пришла в еще большее волнение. Присутствие газеты указывало на то, что не так давно здесь побывал чело-век. Ветром прибило к ее ногам первую страницу. Схватив ее, она, к своему изумлению, убедилась, что это «Ривер-Хайтс газет» — газета, выходящая в ее родном городе. Датирована она была втор-ником. — Кто-то, интересующийся Ривер-Хайтс, был здесь совсем недавно! — взволнованно сказала себе юная сыщица. Кто это мог быть? Ее отец? Гомбер? Кто? «Не содержатся ли в газете еще какие-нибудь указания, могущие навести на след?» — подумала она и бросилась собирать остальные страницы. Разложив их все на земле, она заметила дырку на той странице, где публиковались раз-личные объявления. «Это может оказаться очень важным ключом к разгадке тайны, — подумала Нэнси. — Как только вернусь домой, позвоню Ханне и попрошу ее просмотреть газету за вторник, чтобы выяснить, что было в том объявлении». Внезапно ей пришло в голову, что человек, принесший газету в пещеру, возможно, в этот самый момент находится там, внутри. Надо ей быть поосторожнее; может быть, это — враг! «Возможно также, — думала Нэнси, — это то самое место, где держат в плену папу?» Зажав в руке фонарик и внимательно оглядываясь по сторонам, Нэнси осторожно начала углуб-ляться в пещеру. Пять футов пройдено. Десять. Никого. Еще пятнадцать. Двадцать. И тут Нэнси уперлась в тупик. Пустая пещера была почти правильной круглой формы и другого отверстия не имела. «Ах ты, Боже мой, опять неудача! — разочарованно подумала Нэнси, возвращаясь назад, к входу. — Теперь у меня одна надежда — узнать что-нибудь важное из газетного объявления». Нэнси пошла назад через поле. Глаза ее смотрели под ноги, так как она машинально выискивала следы. Но вдруг она подняла голову и не поверила собственным глазам. Око-64 0 ее машины стоял какой-то мужчина и внимательно ее разглядывал. Он стоял спиной к Нэнси, по-этому как следует разглядеть его лицо она не могла. Но сложения он был атлетического, а левое ухо у него было явно расплющенное. ОБВАЛ Незнакомец, осматривавший машину Нэнси, вероятно, услышал ее шаги. Не оборачиваясь, он от-скочил от автомобиля и кинулся через поле в противоположном направлении. «Ведет он себя явно подозрительно. Это, вероятно, и есть тот человек с расплющенным ухом, ко-торый участвовал в похищении моего отца», — взволнованно думала Нэнси. Она быстро перешла через дорогу и со всех ног побежала за ним в надежде догнать его. Но рас-стояние между ними было слишком велико. К тому же, его шаги были намного шире шагов Нэнси, и он успевал за одну и ту же единицу времени пробежать гораздо дальше, чем она. Поле кончилось возле улицы, на которой стоял дом «Речной пейзаж». Выбежав на шоссе, Нэнси успела заметить, как незнакомец прыгнул в стоявший возле дома автомобиль и уехал. Нэнси была в отчаянии. Она успела увидеть этого человека только в профиль. Эх, если бы ей уда-лось увидеть его анфас или заметить номер его машины! — Интересно, тот ли это человек, что бросил около пещеры газету? — спрашивала себя Нэнси. — Может быть, он из Ривер-Хайтс? — Она решила, что сам мужчина не был одним из земельных соб-ственников, но его, возможно, нанял Вилли Уортон или кто-либо из собственников, чтобы он помог похитить мистера Дру. «Надо, пожалуй, поскорее позвонить в полицию и рассказать об этом», — подумала Нэнси. Всю дорогу через поле она пробежала бегом, поспешно уселась в свою машину, развернула ее и покатила к «Двум вязам». Сразу же по прибытии она кинулась к телефону и позвонила начальнику Клифвудской полиции. Через минуту она уже говорила с капитаном и сообщала ему новейшую ин-формацию. — Да, похоже, вы напали на верный след, мисс Дру, — заметил капитан. — Я сейчас распоряжусь, чтобы этого человека схватили. — О моем отце, вероятно, никаких новостей? — спросила Нэнси. — К сожалению. Но два моих полицейских разговаривали с таксистом Гарри, и он дал им довольно подробное описание человека, который появился на дороге в тот момент, когда ваш отец лежал без сознания на траве, и который предложил отвезти его в больницу. — Ну и как он выглядел? Капитан ответил: лет около пятидесяти, невысокий и довольно коренастый. У него бегающие свет-лые глаза. — Ну что ж, я могу назвать несколько человек, отвечающих этому описанию. Не было ли у него ка-ких-либо характерных особенностей? — Гарри ничего не заметил — разве что руки у этого человека выглядели так, будто он никогда не занимался физическим трудом. Таксист сказал, что они были какие-то мягкие и пухлые. — В таком случае ни один из известных мне низкорослых коренастых мужчин со светлыми глазами не подходит. Ни у одного из них нет таких рук. — Значит, для опознания эта деталь будет важна, — заметил капитан. — А теперь я, пожалуй, по-дам сигнал к поимке того человека, о котором вы мне рассказали. Нэнси попрощалась и повесила трубку. Подождав несколько секунд, она снова позвонила по те-лефону — на этот раз Ханне Груин. Перед собой она разложила газетную страницу, из которой было вырвано рекламное объявление. — Дом мистера Дру, — послышался голос в трубке. — Алло, Ханна! Это — Нэнси. — Здравствуй! Как ты, дорогая? Какие новости? — быстро забросала ее вопросами Ханна. — Я пока еще не нашла папу, — ответила девушка. — И полиция тоже еще не нашла. Но я набре-ла на кое-какие следы. — Расскажи мне! — взволнованно попросила Ханна. Нэнси рассказала ей о человеке с расплю-щенным ухом и выразила уверенность, что полиция скоро его поймает. — Если он согласится говорить, мы сможем узнать, где содержат папу. — Ах, я так надеюсь! — вздохнула Ханна. — Не падай духом, Нэнси. В этот момент в холл вошла Эллен и, проходя мимо Нэнси к лестнице, улыбнулась подруге. Нэнси только было собралась попросить Ханну достать номер газеты «Ривер-Хайтс газет» за вторник, как сверху послышался грохот. Она тут же решила, что призрак наверняка снова принялся за работу. — Ханна, я позвоню тебе попозже, — сказала она и положила трубку. Не успела она это сделать, как услышала крик Эллен: — Нэнси, беги! Потолок! — Сама она кинулась к входной двери. Нэнси, взглянув наверх, увидела колоссальную трещину в потолке прямо над их головами. В сле-дующее мгновение на них обрушился весь потолок. Обе они оказались на полу. — Ох! — простонала Эллен. Вся она была засыпана дранкой и штукатуркой; кроме того, что-то больно ударило ее по голове. Однако у нее хватило сил крикнуть из-под обломков: —. Нэнси, как ты? Не пострадала? — Ответа не последовало. На оглушительный шум из кухни прибежали мисс Флора и тетя Розмари. Они в ужасе уставились на представившуюся их взорам картину. Нэнси лежала без сознания, а Эллен, по-видимому, была так оглушена, что не могла шевельнуться! — О Боже! О Боже! — воскликнула мисс Флора. Она и тетя Розмари начали перешагивать через кучи дранки и штукатурки, пыль от которых запол-нила все помещение. Они неудержимо чихали, но все же продвигались вперед. Мисс Флора, добравшись до Эллен, начала оттаскивать в сторону куски штукатурки и дранки. На-конец она помогла своей внучке подняться на ноги. — Ах ты, батюшки, тебя ранило! — причитала она. — Я приду... в себя... через минуту, — говорила Эллен, задыхаясь от пыли, — а вот Нэнси... Тетя Розмари уже приблизилась к девушке, лежавшей без сознания. С молниеносной быстротой она расшвыряла обломки, которые почти погребли под собой Нэнси. Вытащив из кармана носовой платок, она осторожно прикрыла им лицо девушки, с тем чтобы она не вдыхала больше стоявшую в воздухе пыль. — Эллен, хватит ли у тебя сил помочь мне перенести Нэнси в библиотеку? — спросила она. — Мне бы хотелось уложить ее там на диван. — Ну, конечно, тетя Розмари. Вы думаете Нэнси очень сильно пострадала? — с тревогой спросила она. — Надеюсь, что нет. В этот момент Нэнси зашевелилась. Потом ее рука двинулась вверх, и она сняла со своего лица платок. Она начала моргать глазами, словно бы силясь вспомнить, где она находится. — Все пройдет, Нэнси, — ласково сказала тетя Розмари. — Но я не хочу, чтобы ты дышала этой пылью. Пожалуйста, приложи к носу платок. — Она взяла платок из рук девушки и снова прикрыла им ее ноздри и губы. Через минуту Нэнси слабо улыбнулась. — Теперь я все вспомнила. Потолок обвалился. — Да, — сказала Эллен. — Ты на несколько минут потеряла сознание. Надеюсь, что ты не ранена? Мисс Флора, которая все еще продолжала отчаянно чихать, настаивала, чтобы они все немедлен-но выбрались из этой пылищи. С помощью Эллен она начала шагать через кучи обломков. Когда они подошли к дверям библиотеки, старая женщина вошла в комнату. Эллен вернулась помочь Нэнси. Но к этому времени ее подруга уже стояла на ногах, опираясь на руку тети Розмари. Она смогла самостоятельно пройти через холл до библиотеки. Тетя Розмари предложила позвать врача, но Нэнси заявила что в этом нет никакой необходимости. — До чего же я счастлива, что вы, девушки, серьезно не пострадали, — заявила мисс Флора. — Ка-кой ужас! Как по-вашему, это — дело рук призрака? Дочь ее ответила немедленно: — Нет. Вряд ли. Мама, ты ведь помнишь, что уже довольно давно всякий раз, когда шел дождь, у нас в холле протекало. А в прошлый раз, когда была буря, весь потолок промок насквозь. Я думаю, что штукатурка от этого ослабла, и потолок обвалился сам собой. Мисс Флора заметила, что построить новый потолок обойдется им очень дорого. Ах ты батюшки, неприятности так и сыплются, и все-таки я не хочу расставаться со своим домом. Нэнси, к которой уже полностью вернулось самообладание, сказала с легкой улыбкой: — Ну что ж, мисс Флора, теперь по крайней мере у вас станет одной заботой меньше. — Ты это о чем? — О мистере Гомбере, — сказала Нэнси. — Он, возможно, уже не будет так заинтересован в том, чтобы приобрести ваш дом, когда увидит, что произошло. — Ну, не знаю, — возразила тетя Розмари. — Он такой настойчивый... Нэнси заявила, что чувствует себя сейчас хорошо, и вызвалась вместе с Эллен начать приводить в порядок холл. Мисс Флора и слышать об этом не хотела. Она твердо заявила, что они с тетей Розмари обяза-тельно будут помогать. Из погреба принесли картонные коробки. Одна за другой они заполнялись обломками. После того как их вынесли из дома, в ход пошли швабры и пыльные тряпки. За один час вся пыль от штукатурки была убрана. Усталые труженицы только что закончили свою работу, как зазвонил телефон. Нэнси, стоявшая ближе всех к аппарату, сняла трубку. Звонила Ханна Груин. — Нэнси! Что случилось? — спросила она. — Я уже больше часа жду твоего звонка. В чем дело? Нэнси подробно рассказала ей о случившемся, — Боже! Что теперь на вас свалится? — воскликнула она. Нэнси засмеялась. — Надеюсь, что-нибудь приятное. Она попросила Ханну посмотреть «Ривер-Хайтс газет» за вторник. Через несколько минут та при-несла газету к телефону, и Нэнси попросила раскрыть ее на четырнадцатой странице. ~~ Там есть объявления. Скажи мне, какое объявление Помещено в самом центре полосы? — Ты имеешь в виду объявление о подержанных машинах? — Да, вероятно, это — то самое объявление. В моем экземпляре оно отсутствует. Ханна Груин сказала, что в нем дается адрес продавца подержанных автомобилей Эйкена: Хэнкок, Мэйн-стрит дом номер 24. — А теперь переверни страницу и скажи, что напечатано на обороте, — попросила Нэнси. — Там просто рассказ о каком-то школьном пикнике, -— ответила Ханна. — Может ли тебе приго-диться хоть одно из этих сообщений? — Да, Ханна. Думаю, что я получила от тебя как раз ту информацию, которая была мне нужна. Она может оказаться весьма ценной. Большое спасибо. Закончив разговор, Нэнси начала было набирать номер телефона полицейского участка, но потом передумала. Призрак, возможно, прячется где-то в доме и подслушивает, а если он установил в разных местах микрофоны, любые разговоры могут быть записаны даже на расстоянии. — Я уверена, что будет гораздо лучше, если я обсужу весь этот вопрос с полицией лично, — ре-шила она. О том, куда она едет, она сообщила только Эллен, а остальным сказала лишь, что едет в центр го-рода и скоро вернется. — А ты уверена, что у тебя достаточно для этого сил? — спросила тетя Розмари. — Я себя чувствую совершенно нормально, — твердо заявила Нэнси, Она выехала на своей машине по направлению к участку, в надежде, что с помощью адреса тор-говца подержанными автомобилями полиции удастся узнать хотя бы имя кого-либо из подозревае-мых. — Они могут его выследить, а через него установить, где находится мой отец. СРОЧНОЕ СООБЩЕНИЕ — Отличной — воскликнул капитан Росслэнд, выслушав рассказ Нэнси. Он улыбнулся. — Вы так успешно раскапываете улики, что, будь вы моим подчиненным, я бы представил вас к награде! Юная сыщица, улыбнувшись, поблагодарила его. — Я должна найти моего отца, — сказала она с чувством. — Я сейчас же позвоню капитану Макгиннису в Ривер-Хайтс, — заявил капитан Росслэнд. — Мо-жет, вы посидите и подождете здесь? Им понадобится не так много времени, чтобы получить ин-формацию о заведении Эйкена. Нэнси согласилась и уселась в уголке кабинета капитана, очень скоро он обратился к ней. и _ Я получил ответ, мисс Дру. Она вскочила и подошла к его столу. Он сказал, что капитан Макгиннис в Ривер-Хайтс очень охот-но взялся за дело Он сразу же послал двоих полицейских в заведение Эйкена. Они только что вер-нулись и доложили, что позавчера атлетического вида мужчина с расплющенным ухом явился туда и купил машину. Он предъявил водительские права на имя Сэмюэла Гринмэна из Хантсвилла. Сообщение взволновало Нэнси, — Тогда, выходит, его нетрудно поймать, не так ли? — Боюсь, что не совсем так, — возразил капитан Росслэнд. — Макгиннис узнал от полиции Хантс-вилла, что, хотя Гринмэн и числится проживающим по указанному им адресу, его уже некоторое время в городе нет. — И что же — никто не знает, где он? — Из его соседей никто не знает. Капитан сообщил также, что Сэмюэл Гринмэн — человек сомни-тельной репутации. Он разыскивается по обвинению в нескольких грабежах, и его поисками занима-ется полиция нескольких штатов. — Но, если мужчина, которого я видела около своей машины, — Сэмюэл Гринмэн, он, возможно, скрывается где-то в этом районе. Капитан Росслэнд улыбнулся: — Может, следующим вашим предположением будет, что он и есть призрак, орудующий в «Двух вязах»? — Кто знает! — отозвалась Нэнси, — Во всяком случае, — заметил капитан, — ваша мысль насчет того, что он, возможно, скрывается где-то поблизости, — весьма здравая. Нэнси собиралась задать полицейскому еще один вопрос, но в этот момент зазвонил телефон. Ка-питан протянул трубку ей. — Просят вас, мисс Дру. Девушка взяла трубку и сказала: — Алло! — Звонила Эллен, и голос ее был полон отчаяния. — Ах, Нэнси, здесь произошло нечто ужасное. Тебе необходимо сейчас же вернуться. — Что случилось? — крикнула Нэнси, но на другом конце уже повесили трубку. Нэнси сообщила капитану Росслэнду о срочном вызове и сказала, что должна немедленно уйти. — Дайте мне знать, если понадобится помощь полиции, — крикнул он ей вдогонку. —— Спасибо. Обязательно! Нэнси мчалась к «Двум вязам» на максимальной разрешенной скорости. Подъехав к дому, она с удивлением увидела машину врача. Кто-то заболел! Эллен встретила подругу у входной двери. — Нэнси, — сказала она шепотом, — у мисс Флоры произошел сердечный приступ. — Ужас какой! — воскликнула Нэнси. — Расскажи мне подробнее, что случилось. — Доктор Моррисом хочет, чтобы мисс Флора немедленно легла в больницу, но она отказывается. Говорит, никуда отсюда не уедет. Эллен сказала, что врач все еще находится наверху, у постели ее прабабушки. — Когда ей стало плохо? — спросила Нэнси. — Был ли сердечный приступ вызван каким-либо со-бытием? Эллен кивнула. — Да. Это было очень страшно. Мисс Флора, тетя Розмари и я находились в кухне и говорили о том, что приготовить на ужин. Им хотелось придумать какое-нибудь особенное блюдо, чтобы пора-довать тебя, так как они знали, что ты очень расстроена. — Это было очень мило с их стороны, — заметила Нэнси. — Ну, дальше. — Мисс Флора почувствовала себя утомленной, и тетя Розмари посоветовала ей пойти наверх и лечь. Она только начала подниматься по лестнице, когда вдруг, неизвестно почему, оглянулась на-зад, Там, в гостиной, стоял какой-то мужчина! — Посетитель? — спросила Нэнси. — Да нет! — ответила Эллен. — Мисс Флора сказала, что это был безобразный, просто ужасный на вид человек. Он был небрит, и у него были длинные волосы. — Ты думаешь, это был призрак? — спросила Нэнси. — Мисс Флора решила, что да. Она не крикнула. Ты ведь знаешь, до чего она храбрая. Она попро-сту решила спуститься вниз и сама заговорить с ним. И, как ты думаешь, что тут произошло? — Ну как я могу догадаться? Скажи мне. Эллен сказала, что, когда мисс Флора дошла до гостиной, там никого не оказалось. И при этом не было какой-либо открытой потайной двери. — Ну и что мисс Флора сделала дальше? — Упала в обморок. В этот момент в холл спустился высокий, стройный седоголовый человек с медицинским саквоя-жем в руках. Эллен представила ему Нэнси и осведомилась о состоянии больной. — К счастью, можно быть уверенным, что мисс Флора поправится, — сказал доктор Моррисом. — Это — удивительная женщина. Если ей будет обеспечен полный отдых и ничто больше ее не встре-вожит, я думаю, все с ней будет в порядке. Пожалуй, завтра она сможет уже ненадолго подниматься с постели. — Ах, слава Богу! — воскликнула Эллен. — Я страшно люблю прабабушку и не хочу, чтобы с ней что-нибудь случилось. Врач улыбнулся. _ Я сделаю все, что могу, но вы должны мне помочь. _ А что для этого нужно? — быстро спросила Нэнси. Врач сказал, что не следует вести никаких разговоров о призраке. — Мисс Флора утверждает, что видела в гостиной какого-то человека, который наверняка проник туда через какой-то потайной вход. Но ведь вы знаете так же хорошо, как и я, что этого просто не может быть. — Однако никаким иным путем тот человек проникнуть в дом не мог, — возразила Эллен. — Все двери и окна на этом этаже заперты. Врач поднял брови. — Вы слыхали о галлюцинациях? — спросил он. Нэнси и Эллен нахмурились, но промолчали. Они были уверены, что никаких галлюцинаций у мисс Флоры не было. Если она сказала, что в гостиной кто-то был, значит, кто-то там был! — Если я понадоблюсь вам раньше завтрашнего утра, позвоните мне, — сказал доктор, направля-ясь к парадному. — Если вы не позвоните, я загляну к вам до двенадцати дня. После ухода врача девушки переглянулись. Нэнси сказала: — Ты согласна еще раз обыскать гостиную? — Еще бы! — с готовностью откликнулась Эллен. — Сейчас начнем или после ужина? Хотя Нэнси не терпелось начать, не откладывая, она подумала, что ей следует сначала подняться наверх и выразить свое сочувствие мисс Флоре. Кроме того, задержка с ужином, вызванная их но-выми поисками, могла плохо подействовать на больную. Эллен предложила немедленно пойти в кухню и начать готовить ужин. Нэнси кивнула и пошла вверх по лестнице. Чтобы избежать новых пугающих встреч с призраком, мисс Флору уложили в постель в комнате ее дочери: похоже было, что призрак избрал главным местом своей «деятельности» спальню мисс Флоры. — Мисс Флора, как мне жаль, что вам приходится лежать в постели! — сказала Нэнси, с улыбкой подойдя к постели больной. — Да, мне тоже жаль! — ответствовала та. — И я считаю, что все это — сплошной вздор. Каждый может разок-другой упасть в обморок. Мама! — умоляющим голосом обратилась к ней тетя Розмари, сидевшая в кресле по другую сторону постели. -— Ты же слышала, что доктор сказал. — Ох уж, эти доктора! — раздраженно воскликнула ее мать. — Так или иначе, Нэнси, я уверена, что видела призрак. Теперь тебе остается только искать мужчину, который не брился бог знает сколько времени, у которого безобразное лицо и непомерно длинные волосы. Нэнси очень хотелось расспросить насчет роста незнакомца, но, вспомнив предупреждение врача, она воздержалась. Вместо этого, улыбнувшись и взяв мисс Флору за руку, она сказала: — Давайте больше не будем говорить об этом, пока вы не поправитесь. Тогда я включу вас в де-тективный отряд «Дру и компания». Старая женщина улыбнулась и пообещала попробовать отдохнуть. — Но сначала я хотела бы поесть, — заявила она. — Как вы, девушки, одни справитесь? Мне бы хотелось, чтобы Розмари осталась здесь со мной. — Конечно, справимся, и мы принесем вам как раз такую еду, какая вам требуется как больной. Нэнси сошла вниз и приготовила поднос для мисс Флоры: чашку горячего куриного бульона, то-ненький ломтик поджаренного хлеба и блюдечко с фруктовым желе. Спустя несколько минут Эллен доставила наверх другой поднос с более плотной едой для тети Розмари. После этого обе девушки сами уселись ужинать в столовой. Покончив с едой, они быстро вымыли посуду и направились в гостиную. — Где, ты думаешь, надо смотреть? — спросила шепотом Эллен. Последние полчаса Нэнси перебирала в уме, какое местечко в гостиной они могли проглядеть — то самое, за которым, быть может, скрывается тайный вход. Она решила, что надо проверить боль-шую горку, встроенную в стену. Там хранилась прекрасная коллекция всевозможных статуэток, су-вениров из разных стран и всяческие безделушки. — Я поищу скрытую пружину, с помощью которой горка, возможно, отделяется от стены, — тихо сказала Нэнси. Она впервые заметила, что каждая статуэтка и безделушка стоит в специальном углублении на полке.«Уж не для того ли это сделано, — взволнованно подумала она, — чтобы статуэтки не упали, когда горка начнет передвигаться?» Она энергично принялась искать внутри горки скрытую пружину. Вместе с Эллен они тщательно обследовали каждый дюйм верхней части горки, но не нашли пружины, которая могла бы сдвинуть с места этот большой встроенный в стену предмет. В нижней части шкафа имелось две дверцы, которые Я ней уже не раз открывала. Но тогда она искала глазами и большое отверстие, а теперь надея-лась обнаружить маленькую пружину или передвижную панель. Эллен обследовала левую сторону, Нэнси — правую. Вдруг сердце ее учащенно забилось. Она нащупала точку, несколько выступавшую кверху. Она стала водить пальцами взад-вперед по про-странству, составлявшему полдюйма в высоту и три дюйма в длину. «Здесь что-то может скрываться», — пронеслось у нее в голове, и она осторожно стала надавли-вать на дерево. Вдруг она почувствовала, что вся горка начала вибрировать. — Эллен! Я что-то нашла! — хриплым шепотом сказала она. — Ты лучше отойди назад. Нэнси надавила сильнее. На этот раз правая сторона горки начала двигаться вперед. Нэнси вско-чила с колен и, отступив назад, остановилась рядом с Эллен. Медленно, очень медленно, одна сто-рона горки начала двигаться внутрь гостиной, а другая — в полое пространство позади нее. Эллен в испуге схватила Нэнси за руку. Что-то они найдут в потайном проходе? НОВЫЙ ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ Узкий коридор позади горки освещала большая хрустальная люстра. Коридор был не очень длин-ным. В нем никого не было; всюду было полно пыли и паутины. — Наверное, на противоположном конце находится выход, - сказала Нэнси. - Давай посмотрим, ку-да этот проход ведет. — Пожалуй, я лучше подожду здесь, Нэнси, сказала Эллен. - Эта старая горка, может, вдруг сама собой начнет закрываться, и если это произойдет, я закричу, чтобы ты могла вовремя выбраться оттуда. Нэнси засмеялась. — Хороший ты товарищ, Эллен! Шагая по переходу, Нэнси внимательно вглядывалась в стены по обеим его сторонам. Никакого выхода ни в одной из прочных, оштукатуренных стен видно не было. Дальний конец коридора тоже был прочным, но он был деревянный. Нэнси подумала, что это, наверное, неспроста. В чем тут дело, она пока что не понимала и решила вернуться назад, в гостиную. На полдороге она увидела на полу сложенный листок бумаги. «А ну-ка, посмотрим, может, там что-нибудь интересное», — подумала девушка, поднимая бумажку с пола. В тот самый момент, когда Нэнси вошла в гостиную, в двери оказалась тетя Розмари. Она удив-ленно взирала на отверстие в стене и на горку, повернутую к ней под прямым углом. — Нашли что-нибудь? — спросила она. —- Только вот это, — ответила Нэнси, передавая тете Розмари сложенную бумажку. Миссис Хэйз развернула ее и сказала заглядывавшим через ее плечо девушкам: — Это — неоконченное письмо. — Потом она начала разбирать старомодный почерк. — А вы знаете, что это написано в 1785 году — вскоре после того, как был построен этот дом? В письме говорилось: «Достопочтенный друг Бенджамин! Я только что узнал о вероломстве двоих моих слуг. Боюсь, что они собираются нанести ущерб то-му делу, за которое борются колонии. Я прикажу их примерно наказать. Об их неверности я, к сча-стью, узнал, когда находился на специальном пункте прослушивания. Я могу слышать каждое слово, сказанное в помещении для слуг. Буду следить за дальнейшими...» На этом письмо обрывалось. Эллен тут же повторила слова «Пункт прослушивания»? — Он, наверное, находится в конце этого перехода, — предположила Нэнси. — Тетя Розмари, ка-кая комната граничит с тем отрезком коридора? — Я думаю, кухня, — ответила миссис Хэйз. — Мне кажется, я даже слышала когда-то, что нынеш-няя кухня была в старину «людской» — комнатой для прислуги. Вы, наверное, помните, что в коло-ниальные времена еду никогда не готовили в самом доме. Она всегда приготовлялась в другом по-мещении и доставлялась в дом на больших подносах. Эллен улыбнулась. — Когда тут был пункт для подслушивания, бедные слуги были лишены всякой возможности по-болтать по душам. Все их разговоры всегда становились известны хозяину! Нэнси и тетя Розмари тоже улыбнулись и кивнули в знак согласия. — Давайте проверим, действует ли еще этот пункт подслушивания, — предложила юная сыщица. Договорились, что Эллен пойдет в кухню и начнет там разговаривать. Нэнси будет стоять в конце коридора и слушать, тетя Розмари, которой показали, как приводить в действие скрытую пружину, управляющую перемещением горки, взяла на себя обязанности стража на тот случай, если этот громадный шкаф вдруг придет в движение и закроет отверстие. ~~ Ну, все готовы? — спросила Эллен и вышла из комнаты. Когда она решила, что Нэнси, должно быть, уже заняла свой пост, она начала говорить о своей предстоящей свадьба и попросила Нэнси быть ее подружкой на церемонии. — Я слышу Эллен совершенно отчетливо, — взволнован но крикнула Нэнси, обращаясь к тете Розмари. — Пункт подслушивания в полном порядке! После того как испытания закончились и Нэнси вернула горку на прежнее место, между нею, Эллен и тетей Розмари состоялось коротенькое совещание. Говорили шепотом. Все пришли к выводу, что призрак знал про переход и подслушивал планы, которые строили обитательницы дома. Вероятно сюда он и скрылся после того, как его заметила мисс Флора/ — Забавно, но мы именно в кухне говорим о своих планах больше чем в какой-либо другой комна-те, — заметила тетя Розмари. Эллен сказала: — Интересно, имелся ли такой пункт подслушивания только в «Двух вязах», был ли он уникальным сооружением, придуманным владельцем и строителем дома? — Конечно, нет! — ответила тетя Розмари. — Такие места имелись во многих старых домах, где держали слуг, Не забывайте, что наша страна участвовала в нескольких войнах, во время которых изменники и шпионы легко собирали нужную информацию, выдавая себя за слуг. — Ловко придумано! — заметила Эллен. — И ведь, наверное, многие из тех, кто был изобличен, так никогда и не узнали, каким образом их разоблачили. — Без сомнения, — подтвердила тетя Розмари. В этот момент они услышали слабый голос мисс Флоры, доносившийся из спальни, и поспешили наверх, узнать, все ли у нее в порядке. Она встретила их улыбкой, но пожаловалась, что ей непри-ятно надолго оставаться в одиночестве. — Сегодня вечером, мама, я больше не отойду от тебя, — пообещала тетя Розмари. — Я буду спать в этой комнате на диване, чтобы не мешать тебе. А теперь попытайся немного соснуть. На следующее утро Нэнси позвонила Ханна Груин, голос которой звучал очень гневно. — Нэнси, я только что разговаривала с мистером Баррадэйлом, юристом из железнодорожного управления. Он потерял твой адрес и номер телефона и поэтому позвонил сюда. То, что он мне ска-зал, меня просто взбесило. Он намекнул, что твой отец, возможно, скрывается сознательно, из-за того, что не смог найти Вилли Уортона. Нэнси тоже рассердилась. — Но ведь это же страшно несправедливо и никак не соответствует действительности, — вскрича-ла она. — Я тебе прямо скажу, — заявила Ханна, — я бы на твоем месте этого не потерпела. И, к тому же, это еще далеко не все. — Что ты имеешь в виду? Он еще что-нибудь сказал о папе? — Нет, дело не в этом, — ответила Ханна. — Он позвонил, бы сообщить, что железная дорога больше не может поддерживать проект строительства моста. Если до понедельника не будут пред-ставлены какие-либо новые доказательства, железная дорога будет вынуждена согласиться на тре-бования Вилли Уортона и всех прочих земельных собственников! — Ах, это было бы большим ударом для папы! — сказала Нэнси. — Он бы не хотел, чтобы дело так повернулось. Он убежден, что подпись на том документе о продаже участка действительно при-надлежит Вилли Уортону. Единственное, что надо сделать, — это найти его и доказать, что подпись — его. — Такая получилась неразбериха, — сказала Ханна. — Прежде чем позвонить тебе, я говорила с полицией. У них нет никаких указаний на то, где может находиться твой отец. — Ханна, это просто ужасно! — воскликнула Нэнси. — Я еще не знаю, как я это сделаю, но я твер-до намерена найти папу, — и как можно скорее! Закончив разговор по телефону, Нэнси начала расхаживать по холлу, пытаясь разработать план действий. Что-то необходимо предпринять! Внезапно она подошла к парадной двери, открыла ее и вышла на улицу. Глубоко вдохнув прекрас-ный утренний воздух, она направилась в сад. Девушка постаралась проникнуться красотой окру-жающей природы, прежде чем позволить себе вновь окунуться в сложное переплетение мучавших ее проблем. Мистер Дру давно когда-то учил Нэнси, что общение с природой — лучший способ, что называет-ся, «прочистить мозги». Нэнси прошлась по одной тропинке, потом — по другой, прислушиваясь к щебетанию птиц и к доносившейся иногда из небесной выси песне жаворонка. Она вновь глубоко втянула в себя аромат роз и глициний, свисавших над осевшей беседкой. Через десять минут она вернулась домой и уселась на ступеньках крыльца. Почти сразу же перед ее мысленным взором предстал образ Натана Гомбера, причем с такой ясностью, как если бы он стоял перед ней. Она начала сопоставлять в уме различные факты, касавшиеся его и железнодо-рожной собственности. «Может, это Натан Гомбер скрывает где-то Вилли Уорто-На1 -— - пришло ей в голову. — Вилли, возможно, сам — пленник. А если Гомбер — человек такого сорта, он вполне был способен похитить моего отца!» Сама эта мысль испугала Нэнси. Вскочив, она решила попросить полицию организовать слежку за Натаном Гомбером. «Я отправлюсь в участок и поговорю с капитаном Росслэндом, — решила она. — И я попрошу Эл-лен пойти со мной В доме сегодня уборщица, так что в случае необходимости она сможет помочь тете Розмари». Не объясняя истинную цель своей поездки в центр города, Нэнси просто попросила Эллен сопро-вождать ее, чтобы произвести кое-какие покупки. Девушки отправились, и по дороге в город Нэнси изложила Эллен во всех подробностях свои новейшие соображения насчет Натана Гомбера. Эллен страшно удивилась. — Подумать только, — ведь он делал вид, что так беспокоится о безопасности твоего отца! Прибыв в участок, девушки вынуждены были немного подождать, прежде чем капитан Росслэнд их принял. Нэнси была раздосадована задержкой: каждая минута сейчас казалась ей драгоценной. На-конец девушек пригласили в кабинет, хозяин которого тепло их приветствовал. — Еще какой-нибудь ключ к тайне, мисс Дру? — с улыбкой спросил он. Нэнси быстро изложила, в чем дело, — Я думаю, вы на верном пути, — сказал капитан. — Я с удовольствием свяжусь с капитаном Мак-гиннисом в Ривер-Хайтс и передам ему ваши соображения. И кроме того, я велю всем сотрудникам нашего участка принять меры к розыску Натана Гомбера. — Спасибо! — с чувством сказала Нэнси. — С каждым часом я все больше беспокоюсь об отце. — Ничего, скоро мы добьемся результата, — сказал капитан успокаивающим тоном, — Как только я что-нибудь узнаю, в ту же минуту поставлю вас в известность. Нэнси поблагодарила его, и девушки удалились. Нэнси собрала все свои силы, чтобы не показать, что творится у нее в душе, Почти машинально она толкала перед собой тележку в универмаге, вы-бирая нужные продукты. Внутренний голос говорил ей: «Нам нужны банки зеленого горошка, потому что призрак забрал те, что у нас были». Около мясного прилавка она подумала: «Папа любит тол-стые сочные бифштексы». Наконец закупки кончились, пакеты были уложены в машину. На обратном пути Эллен спросила у Нэнси, каковы ее дальнейшие планы. — По правде говоря, я все время об этом думаю, но пока что никаких новых идей у меня не воз-никло, — призналась Нэнси. — Но я уверена, что какая-нибудь мысль родится. Когда девушки находились уже недалеко от поместья «Два вяза», они увидели, как вдруг на подъ-ездной дорожке показался автомобиль, свернувший куда-то вправо. Водитель высунулся из окошеч-ка и оглянулся. На лице его застыла самодовольная улыбка. — Да ведь это Натан Гомбер! — воскликнула Нэнси. — А ты обратила внимание на эту ухмылку на его физиономии? — спросила Эллен. — Ох, Нэнси, может, она означала, что ему наконец удалось убедить мисс Флору продать ему дом?! — Возможно, — угрюмо откликнулась Нэнси. — А кроме всего прочего я только что просила поли-цию установить за ним слежку, и сама же раньше всех его увидела! С этими словами Нэнси прибавила скорость и пулей помчалась вперед. Видя, что она проехала мимо дорожки, ведущей к поместью, Эллен спросила: — Куда мы едем? — Я намерена следовать за Натаном Гомбером до тех пор, пока не схвачу его, — ответила Нэнси. ПРОДАНО! — Ох, Нэнси, я надеюсь, мы встретим кого-нибудь из офицеров полиции, — сказала Эллен. — Ес-ли Гомбер похититель, он может попытаться причинить нам вред, коли нам удастся нагнать его. — Нам надо соблюдать осторожность, — согласилась Нэнси. — Но боюсь, что никакого офицера полиции мы не встретим. За все время, что я нахожусь здесь, я ни разу ни одного офицера на здеш-них дорогах не видела. Обе девушки пристально следили за машиной, двигавшейся перед ними. Она находилась доста-точно близко, чтобы Нэнси могла прочитать ее номер. «Интересно, — подумала она, — зарегистри-рована ли машина как собственность Гомбера или кого-то другого. Если она принадлежит кому-либо из его друзей, это может подсказать полиции фамилию еще какого-то человека, внушающего подоз-рения». — Куда, по-твоему, направляется Гомбер? — спросила Эллен. — Собирается с кем-нибудь встре-титься? — Возможно, а может, он возвращается в Ривер-Хайтс. — Пока еще нет, — заметила Эллен, ибо в этот момент Гомбер достиг перекрестка и повернул сразу же направо. — Эта дорога ведет в сторону от Ривер-Хайтс. — Но зато она проходит мимо дома «Речной пейзаж», — ответила напряженным голосом Нэнси, подъезжая к перекрестку. Повернув направо, девушки увидели впереди машину Гомбера, мчащуюся на огромной скорости. Он проехал мимо пустующего дома. Через некоторое время он начал включать и выключать свои фары. — Зачем он это делает? — спросила Эллен. — Он что — просто проверяет фары? Нэнси склонна была думать иначе. —- Я полагаю, он подает кому-то сигналы. Смотри вокруг себя, Эллен, — не увидишь ли ты кого-нибудь. — Сама она ехала с такой скоростью, что не решалась отвести глаза от дороги. Эллен посмотрела направо, потом налево и наконец повернулась и стала смотреть сквозь заднее стекло. — Не вижу нигде ни души, — сообщила она. Нэнси встревожилась. Возможно, Гомбер подавал ко-му-то сигнал последовать за их машиной. — Эллен, продолжай смотреть сквозь заднее стекло не появится ли какая-нибудь машина, которая начнет следовать за нами. — Может, нам отказаться от погони и просто сообщить о Гомбере в полицию, — несколько испу-ганным голосом сказала Эллен. Но Нэнси об этом и слышать не хотела. — Я думаю, нам будет очень полезно узнать, куда он направляется, — сказала она. Девушка про-должала преследование и, проехав еще несколько миль, подъехала к городу Хэнкок. — Не здесь ли живет этот тип со сплющенным ухом? — спросила Эллен. — Да, здесь. — Тогда, я думаю, Гомбер собирается встретиться с ним. Нэнси напомнила подруге, что этот человек значится отсутствующим в городе предположительно потому, что его разыскивает полиция по обвинению в двух грабежах. Хотя городок Хэнкок был маленький, на главной улице было весьма оживленное движение. На пе-рекрестке в центре города стоял светофор. Гомбер успел проскочить на зеленый свет, но к тому моменту, когда до светофора добралась Нэнси, свет сменился на красный. — Ах ты, батюшки! — так и кипела Нэнси. — Теперь я, вероятно, его потеряю! Через несколько секунд вновь зажегся зеленый свет, и Нэнси возобновила преследование. Однако она понимала, что теперь оно уже не имело смысла. Гомбер мог свернуть в любую из множества боковых улиц, если же он продолжал ехать прямо, то оторвался от нее настолько, что она вряд ли могла его догнать. Тем не менее Нэнси продолжала ехать еще мили три. Потом, не видя больше своей добычи, она решила прекратить погоню. — Думаю, что безнадежно, Эллен, — сказала она. — Я вернусь в Хэнкок и сообщу обо всем та-мошней полиции- Я попрошу их связаться с капитаном Росслэндом и капитаном Макгиннисом. — Ах, я так надеюсь, что они поймают Гомбера! — воскликнула Эллен. — Это такой ужасный че-ловек! Его следовало бы посадить в тюрьму хотя бы за одни его плохие манеры! Улыбнувшись, Нэнси развернула машину и погнала назад в Хэнкок. Какая-то женщина указала ей, где находится полицейский участок, и спустя несколько минут Нэнси остановилась возле него. Де-вушки вошли в помещение. Нэнси сообщила дежурному офицеру, кто они такие, а потом подробно рассказала о недавней погоне. Офицер внимательно выслушал и сказал: — Я первым делом позвоню капитану в Ривер-Хайтс. —- И, пожалуйста, поставьте в известность ваших собственных сотрудников, а также полицию шта-та, — сказала Нэнси. Он кивнул. — Не беспокойтесь, мисс Дру. Я обо всем позабочусь. — И он взялся за трубку телефона. Эллен уговорила Нэнси немедленно отправиться домой. — Пока ты тут разговаривала, я все время думала о визите Гомбера в «Два вяза». Боюсь, что там могло что-нибудь произойти. Ты помнишь, какая самодовольная физиономия была у Гомбера, когда он отъезжал от нашего дома? — Ты права, — согласилась Нэнси. — Нам, пожалуй, надо поскорее вернуться. До «Двух вязов» расстояние было немалое, и чем ближе они были от дома, тем больше ими овла-девало беспокойство. — Мисс Флора и без того была уже больна, — нервно сказала Эллен, — и визит Гомбера мог ухудшить ее состояние. Когда они подъехали к дому, дверь им открыла тетя Розмари. Лицо у нее было бледное. — Я так рада, что вы вернулись, — воскликнула она. — Маме стало намного хуже. Она перенесла тяжелое потрясение. Я жду доктора Моррисона. Голос миссис Хэйз дрожал, и ей явно было трудно продолжать. Нэнси сочувственно сказала: — Мы знаем, что здесь побывал Натан Гомбер. Мы гнались за его машиной, но упустили ее. Это он расстроил мисс Флору? — Да. Я выходила из дома минут на двадцать поговорить с садовником и не заметила, как подъе-хал Гомбер. Его впустила уборщица, Лилли. Она, конечно, не знала, кто он такой, и приняла за по-рядочного человека. Когда она наконец решила выйти и сказать мне о посетителе, я была возле бе-сед-5й с глициниями, на дальнем конце территории. Между тем Гомбер поднялся наверх и завел с мамой разговор о продаже дома. Когда она отказалась, он стал ей угрожать, говоря, что со мной и с вами обеими случится что-то ужасное. Бедная мама не выдержала. В этот момент Лилли, не су-мевшая меня найти, вернулась в дом и поднялась наверх. Она засвидетельствовала подпись мамы на контракте о продаже дома и поставила свою подпись на этом документе. Таким образом Гомбер добился своего! Тетя Розмари опустилась в кресло возле телефона и начала плакать. Нэнси и Эллен обняли ее, но не успели они произнести ни одного словечка утешения, как услыхали шум подъехавшей к дому ма-шины. Миссис Хэйз немедленно вытерла глаза, сказав: — Это, наверное, доктор Моррисом. Нэнси открыла врачу дверь. Все вместе они поднялись наверх, в комнату, где мисс Флора лежала, вперив глаза в потолок, похожая на человека, пребывающего в каком-то трансе. Она бормотала: — Не надо мне было подписывать! Не надо мне было продавать «Два вяза»! Доктор Моррисом посчитал больной пульс и послушал через стетоскоп ее сердце. Спустя несколь-ко минут он сказал: — Миссис Тернбулл, пожалуйста, разрешите мне доставить вас в больницу. — Нет, пока не надо, — упрямо заявила мисс Флора. Слабо улыбнувшись, она добавила: — Я знаю, что я больна. Но я не поправлюсь в больнице быстрее чем здесь. Мне и так предстоит доста-точно скоро покинуть «Два вяза», и я хочу побыть здесь как можно дольше. Ах, зачем только я под-писала эту бумагу! Видя выражение отчаяния на лице врача, Нэнси подошла к постели больной. — Мисс Флора, — сказала она ласково, — возможно, это сделка вообще не состоится. Во-первых, мы можем доказать, что вас принудили поставить свою подпись. Если это не поможет, вы знаете, сколько времени занимают поиски документа, удостоверяющего право собственности на то или иное имущество. К тому времени Гомбер может передумать. — Ах, надеюсь, что ты права, — ответила старая женщина, с нежностью пожимая руку Нэнси. Девушки вышли из комнаты, чтобы не мешать доктору Моррисону продолжить осмотр больной и прописать ей лекарства. Они решили ничего не рассказывать мисс Флоре о своем утреннем при-ключении, но тете Розмари они во время ленча подробно все описали. — Я, пожалуй, даже рада, что вы не поймали Гомбера, — воскликнула миссис Хэйз. — Он мог при-чинить увечья вам обеим. Нэнси сказала, что полиция одного из городов, с которыми они связывались, в скором времени его поймает, и тогда, возможно, многое разъяснится. — Во-первых, мы сможем узнать, зачем он включал и выключал фары. Интуиция мне подсказыва-ет, что он подавал кому-то сигналы, и что тот человек, которому он сигнализировал прятался в доме «Речной пейзаж», — Возможно, ты и права, — заметила тетя Розмари. Вдруг Эллен перегнулась через стол. _ Вы думаете, наш ворюга-призрак прячется там? __ Я считаю это весьма вероятным, — заявила Нэнси. — к/[не бы хотелось осмотреть этот старый дом как следует. _ Уже не собираешься ли ты вломиться туда без разрешения? — в ужасе спросила Эллен. Подруга ее улыбнулась. _ Нет, Эллен, я не стану нарушать закон. Я обращусь к агенту по продаже недвижимости, который отвечает за этот дом, и попрошу его показать его мне. Хочешь пойти со мной? Эллен пробрала легкая дрожь, но все-таки она согласилась. — Давай сделаем это сегодня днем. — Ах, батюшки, — вздохнула тревожно тетя Розмари. — Прямо не знаю, пускать вас или не пус-кать. Мне это кажется очень опасным. — Если с нами будет агент, мы будем в безопасности, — сказала Эллен. В ответ на это тетка дала свое согласие и добавила, что контора агента по продаже недвижимости, мистера Додда, находится на Мэйн-стрит. Некоторое время все трое молчали, кончая ленч. Не успели они выйти из-за стола, как услышали громкий стук наверху. — О Боже! — вскрикнула тетя Розмари. — Надеюсь, мама не упала с постели! Все трое бросились вверх по лестнице. Мисс Флора находилась в постели, но она дрожала как осиновый листок. Тонкой белой рукой она указывала на потолок. — Это было на чердаке! Там кто-то есть! ЧЕРЕЗ ДВЕРЦУ ЛЮКА — Давайте выясним, кто там, на чердаке, — крикнула Нэнси, выбегая из комнаты. За ней по пятам следовала Эллен. — Мама, ничего с тобой не случится, если я оставлю тебя на несколько минут? — спросила тетя Розмари. — Мне хочется пойти с девушками. — Конечно. Беги! Нэнси и Эллен были уже на полпути к третьему этажу. Они не трудились шагать беззвучно, а мча-лись прямо по середине скрипучей лестницы. Добравшись до чердака, они зажгли две свечи и огля-делись. Никого не увидев, они стали заглядывать за сундуки и различные предметы мебели, сва-ленные там. Никто за ними не прятался. Нет никаких признаков, что стук был вызван падением какого-нибудь ящика или коробки, — заме-тила Нэнси. — Ответ может быть только один, — сказала Эллен Призрак здесь был. Но каким образом он сюда проник? Не успела она закончить фразу, как все они услышали леденящий душу мужской смех. Он доно-сился явно не снизу — Он... он там, за стеной! — испуганно воскликнула Эллен. Нэнси с ней согласилась, но тетя Роз-мари заметила, что возможно, звуки идут с крыши. Эллен вопросительно посмотрела на тетку. — Вы хотите сказать, что призрак забирается на крышу с дерева, а потом каким-то образом прони-кает сюда? — Я считаю это весьма вероятным, — отвечала та. _ Мой отец в свое время говорил маме, что где-то есть люк ведущий на крышу. Сама я никогда его не видела, и вот только сейчас впервые о нем вспомнила. Высоко подняв свечи, девушки внимательно осмотрели каждый дюйм островерхого, перекрытого балками потолка, Стропила располагались близко одно к другому, разделенные между собой дере-вянными панелями. — Я вижу что-то, похожее на люк! — крикнула вдруг Нэнси, находившаяся в дальнем конце черда-ка. Она показала остальным участок, где короткие панели образовывали почти правильный квадрат. — Но как он открывается? — спросила Эллен. — Ни ручки, ни крючка, — ничего, за что бы можно было ухватиться. — Ручку могли убрать или же она сама могла отвалиться, — заметила Нэнси. Она попросила Эллен помочь ей перетащить через чердак высокий деревянный ящик и, установив его прямо под подозрительным квадратом, взобралась на него. Осветив края панелей, она в конце концов обнаружила кусок металла, втиснутый между двумя планками. — Мне кажется, я знаю, как это можно открыть, — сказала Нэнси, — но мне нужны кое-какие инст-рументы. — Я принесу те, которыми мы пользовались в прошлый раз, — предложила Эллен. Торопливо спустившись вниз, она принесла отвертки и молоток. Нэнси испробовала один инструмент за дру-гим, но ни один не подходил — либо был слишком широк, чтобы уместиться в щели, либо не оказы-вал на кусок металла никакого действия — тот не двигался ни вверх, ни вниз. Нэнси взглянула сверху на тетю Розмари. — Нет ли у вас случайно старинного крючка для пуговиц? Он как раз мог бы подойти здесь. — Конечно, есть. У мамы их несколько. Я сейчас принесу. Спустя несколько минут тетя Розмари вернулась и вручила Нэнси длинный крючок с серебряной ручкой, на которой были выгравированы инициалы миссис Тернбулл. — Мама пользуется им, чтобы застегивать высокие сапоги они у нее на пуговицах. У нее есть, кро-ме того, маленький крючок для застегивания пуговиц на перчатках. В старину все дамские перчатки застегивались на пуговицы. Нэнси вставила длинный крючок в щель, и почти сразу удалось ухватить рукой кусок металла и нажать его вниз. Она начала тянуть его вниз. Видя, что ни-чего не получается, Эллен взобралась на соседний ящик и стала помогать. Наконец раздался скрежещущий, скрипучий звук, и квадратный кусочек потолка начал опускаться вниз. Девушки продолжали дергать металлический брус, и мало-помалу на свет начала появляться складная лестница, прикрепленная к деревянной доске. — Вот дверца люка! — радостно воскликнула Эллен, глядя на крышу. — Нэнси, тебе по праву при-надлежит честь первой выглянуть наружу. Нэнси улыбнулась. — Ты хочешь сказать: ли поймать призрака»? Однако когда лестницу, скрипевшую при каждом рывке, расправили и разложили так, чтобы можно было выбраться на крышу, Нэнси поняла, что призрак ею не пользовался. Больно уж много шума производила эта лестница. Она сомневалась также, что призрак находится на крыше, но посмотреть все же стоило. Может, отыщется какой-то другой след, который поможет раскрыть тайну, — Ну что ж, я полезла! — крикнула Нэнси и начала взбираться по ступеням. Добравшись до верху, она открыла дверцу люка и подняла ее вверх. Высунув голову наружу, она огляделась вокруг. На крыше никого не было видно, но в центре ее помещался круглый деревянный наблюдательный пост. Нэнси пришло в голову, что призрак, быть может, прячется в нем. Она крикнула вниз тете Розмари и Эллен, чтобы они посмотрели, нет ли в чердачном потолке от-верстия, ведущего в башню. Через несколько секунд они вернулись и сообщили Нэнси, что никаких признаков какой-либо другой потайной Двери они не нашли. Тетя Розмари сказала: — Вероятно, в старину такая дверь была, но потом ее наглухо закрыли. Внезапно в голову юной сыщицы закралась дерзкая мысль: Я подползу к той наблюдательной вышке и посмотрю, нет ли кого-нибудь внутри, — крикнула она вниз. Прежде чем кто-либо мог ей возразить, она начала ползти вдоль столба, лежавшего поверх покатой крыши. Эллен поспешно поднялась по лестнице и теперь со страхом следила за своей под-ругой. Нэнси! Будь осторожнее! — предупредила она. Но Нэнси и без того соблюдала крайнюю осторожность Ей необходимо было сохранять равнове-сие, ибо в противном случае ей грозили падение и верная смерть. На полпути к башне смелой де-вушке пришло в голову, что она действует безрассудно, однако она твердо решила добраться до цели «Осталось всего пять футов», — сказала себе Нэнси. Со вздохом облегчения она добралась до башни и, подтянувшись, встала на ноги. Башня была круглой и на обеих ее сторонах имелись от-верстия. Она заглянула внутрь. Никакого «призрака» там не было! Нэнси решила войти внутрь и осмотреть пол. Она поставила на доски одну ногу, но прогнивший от дождей и ветра настил подался вниз под ее тяжестью. «Хорошо, что я не ступила обеими ногами!» — радостно подумала она. — Ну, видишь что-нибудь? — крикнула Эллен. — Решительно ничего. По этому полу очень давно никто не ходил. — Значит, призрак проник в дом не через крышу, — констатировала Эллен. Нэнси кивнула в знак согласия. — Единственные места, куда осталось еще заглянуть, — это трубы, — сказала она. — Я их прове-рю. Труб было целых четыре, и Нэнси подползла к каждой из них по очереди. Она заглянула в каждую, но не обнаружила никаких признаков того, что призрак использовал какую-либо из них для проник-новения в дом. Держась одной рукой за последнюю трубу, Нэнси оглядела окружающую местность. «Какой краси-вый и живописный пейзаж!» — подумала она. Поблизости протекала маленькая ленивая речка, по-блескивавшая на солнце. Окружающие поля были зеленые, испещренные белыми ромашками. Нэн-си поглядела на территорию, окружавшую «Два вяза», и попыталась мысленно представить себе первоначальный пейзаж поместья. «Вон та выложенная кирпичом дорожка, ведущая к соседнему дому, наверное, когда-то была окаймлена красивой самшитовой изгородью», — подумала Нэнси. Теперь она перевела взор на дом «Речной пейзаж». Территория вокруг дома заросла сорняками, на некоторых окнах не хватало ставней. Внезапно ее внимание привлекло одно из незавешенных окон. Действительно ли она видела движущийся внутри свет, или ей показалось? Спустя мгновение свет исчез, так что уверенности у нее не было. Может, это луч солнца, ударив-ший в стекло, создал оптическую иллюзию? «И все-таки, — думала девушка, — кто-то, возможно, находится в доме. Чем скорее я туда попаду и погляжу, что там и как, тем лучше! Если призрак прячется там, он, может быть пользуется каким-нибудь тайным переходом, берущим начало в одной из надворных построек поместья». Нэнси осторожно добралась ползком обратно до дверцы люка и девушки вдвоем ее закрыли. Тетя Розмари уже спустилась вниз, к матери. Нэнси рассказала Эллен, что она, как ей показалось, видела в соседнем доме. — Я сейчас же переоденусь, и давай отправимся к мистеру Додду которому поручена продажа дома «Речной пейзаж». Спустя полчаса девушки уже входили в контору агента. Сам мистер Додд оказался на месте, и Нэнси спросила его, нельзя ли осмотреть дом «Речной пейзаж». — Сожалею, мисс, — ответил он, — но дом только что продан. Нэнси была ошеломлена. Все ее планы, казалось, рушились. Но тут ей пришла в голову одна мысль. Возможно, новый владелец ничего не будет иметь против того, чтобы она просто осмотрела дом. — Не можете ли вы мне сказать, мистер Додд, кто купил дом? — Пожалуйста! Некий господин по имени Натан Гомбер. ИСПОВЕДЬ На лице Нэнси Дру выразилось такое разочарование, что мистер Додд, агент по продаже недви-жимости, сочувственно сказал: — Не огорчайтесь, мисс. Я не думаю, чтобы этот дом мог вас заинтересовать. Он находится в до-вольно скверном состоянии. И, кроме того, вам понадобится куча денег, чтобы привести его в поря-док. Обойдя это замечание стороной, Нэнси спросила: — А вы не могли бы позволить мне посмотреть дом изнутри? Мистер Додд покачал головой. — Боюсь, мистеру Гомберу это может не понравиться. Нэнси не хотела сдаваться. Ведь в этом самом доме, быть может, держат в плену ее отца! «Ко-нечно, — думала она, — я могу сообщить о своих подозрениях полиции». Она решила подождать до утра, а тогда, если по-прежнему не будет никаких вестей о мистере Дру, она свяжется с капитаном Росслэндом. У мистера Додда зазвонил на столе телефон. Он начал с ем-то говорить, а Нэнси и Эллен напра-вились к выходу. Мистер Додд жестом позвал их назад. — Звонит капитан Росслэнд, мисс Дру, — сказал он. — Он звонил в «Два вяза» и узнал, что вы здесь. Он хочет немедленно вас видеть. Нэнси поблагодарила, и девушки вышли. Они поспешили в полицейский участок, недоумевая, за-чем бы капитану по надобилась Нэнси, — Ах, если бы это были какие-нибудь новости о папе, -_ горячо воскликнула она. — Но почему он сам со мной не связался? — Я не хочу выливать на тебя ушат холодной воды, — сказала Эллен. — Но может быть, речь идет вовсе не о твоем отце. Может, они поймали Натана Гомбера. Перед зданием участка Нэнси немного взбодрилась, и две девушки торопливо вошли в помеще-ние. Капитан Росс-Лэнд их ждал, и их немедленно провели к нему в кабинет. Нэнси представила Эллен Корнинг. — Не буду испытывать ваше терпение, — сказал капитан, глядя на взволнованное лицо Нэнси. — Мы арестовали Сэмюэла Гринмэна. — Человека с расплющенным ухом? — спросила Эллен, — Совершенно верно, — ответил капитан. — Благодаря вашей информации относительно подер-жанной машины, мисс Дру, наши люди отыскали его без всякого труда. Капитан далее сказал, что арестованный отказался признаться в том, что имел какое-либо каса-тельство к исчезновению мистера Дру. — Более того, таксист Гарри — он сейчас здесь, у нас, — утверждает, что не может с уверенно-стью опознать в Гринмэне одного из пассажиров своей машины. Мы полагаем, что Гарри боится, как бы дружки Гринмэна не избили его или не напали бы на кого-либо из членов его семьи. — Гарри действительно говорил мне, — вставила Нэнси, — что его пассажир пригрозил ему: если он не забудет все, свидетелем чего оказался, с его семьей что-нибудь сделают. — Это подтверждает нашу теорию, — сказал капитан Росслэнд. — Мисс Дру, мы думаем, что вы можете помочь полиции. — С радостью! Каким образом? Капитан Росслэнд улыбнулся, — Вы, может быть, этого не знаете, но вы обладаете большим даром убеждать людей. Я думаю, что вам, быть может, удастся получить как от Гарри, так и от Гринмэна информацию, которой мы не смогли от них добиться. После короткого размышления Нэнси скромно ответила. — Я с радостью попытаюсь, но только при одном условии. — Она улыбнулась капитану, — Я должна говорить с этими людьми наедине. — Ваше условие принято, — с улыбкой сказал капитан Росслэнд. Он добавил, что они с Эллен по-дождут в другом месте а пока он распорядится, чтобы привели Гарри. — Желаю удачи, — сказала Эллен, покидая вместе с капитаном комнату. Несколько мгновении спустя вошел Гарри. Один. — О! Здравствуйте, мисс, — приветствовал он Нэнси, оторвав на секунду глаза от пола. — Садитесь, пожалуйста, Гарри, — предложила Нэнси, показывая на стул рядом со своим. — Со стороны капитана было очень любезно позволить мне поговорить с вами. Гарри сел, но не произнес ни слова. Он нервно теребил в руках свою шоферскую фуражку и упор-но продолжал смотреть себе под ноги. — Гарри, — начала Нэнси, — я думаю, ваши дети страшно переживали бы, если бы вас похитили. — Они просто не выдержали бы этого, — с жаром воскликнул таксист. — Тогда, значит, вы представляете, что я испытываю, — продолжала Нэнси. — Целых два дня от отца ни словечка. Если бы ваши дети знали кого-то, кто видел человека, похитившего вас, легко бы им было, если бы этот человек отказался рассказать, что он знает? На этот раз Гарри поднял глаза и посмотрел Нэнси прямо в лицо. — Я вас понял, мисс. Когда что-то доходит до тебя по-настоящему, все предстает в ином свете. Ваша взяла! Я могу опознать этого негодяя Гринмэна, и я это сделаю. Зовите сюда капитана. Нэнси не стала терять время. Открыв дверь, она позвала капитана. — Гарри хочет вам что-то сказать, — сообщила Нэнси капитану Росслэнду. — Ага, — подтвердил Гарри. — Больше не стану запираться. Я признаю, что Гринмэн меня запу-гал, но он — тот самый пассажир, который ехал в моей машине, а потом, когда другой пассажир по-терял сознание, велел мне помалкивать, Капитан Росслэнд был поражен. Было совершенно очевидно, что ему просто не верилось, что за какие-нибудь несколько минут Нэнси удалось убедить этого человека заговорить. — А теперь, — спросила Нэнси, — могу я побеседовать с арестованным? Я попрошу отвести вас в его камеру, — ответил капитан и вызвал полицейского. Нэнси провели по коридору мимо ряда камер к той, где сидел на койке человек с расплющенным ухом, — Гринмэн, подите сюда! — сказал полицейский, — то — мисс Нэнси Дру, дочь похищенного. Она хочет с вами поговорить. Узник подошел, шаркая ногами, но пробормотал: — Ни на какие вопросы отвечать не стану. Нэнси подождала, пока полицейский удалился, и улыб-нулась узнику. — Мы все иной раз совершаем ошибки, — сказала она — Нас часто сбивают с пути люди, застав-ляющие нас делать то что делать не следует. Вы, возможно, боитесь, что вас приговорят к смертной казни за участие в похищении моего отца. Н если вы не сознавали серьезность всей затеи, вам мо-гут предъявить обвинение всего лишь в участии в заговоре. К удивлению Нэнси, Гринмэн неожиданно выпалил: — Вы попали в самую точку, мисс. Я не имел почти никакого отношения к похищению вашего отца. Тот малый, который был со мной вместе, — вот кто в этом деле собаку съел. У него длиннейший стаж тюремных отсидок. Я не сидел. Честно вам говорю, барышня, с моей стороны — это первое нарушение закона. Я вам все расскажу. Этого парня я встретил впервые вечером в понедельник. Он, конечно, много чего мне наплел. Но все, что от меня требовалось, — это следить, чтобы ваш папаша не сбежал. Тот, второй участник дела, усы-пил вашего отца наркотиком. — А где мой отец сейчас? — прервала его Нэнси. — Не знаю. Честное слово, не знаю, — твердил Гринмэн. — Часть плана состояла в том, что кто-то должен будет поехать следом за такси. Спустя некоторое время мистеру Дру надо было дать что-то понюхать. Штука эта ничем не пахла. Вот почему наш таксист ничего не заметил. И на остальных не подействовало: чтобы наркотик оказал действие, его надо сунуть человеку прямо под нос. — А человек, который следовал за вами в машине и увез моего отца, — кто он? — Не знаю, — ответил арестованный, и Нэнси почувствовала, что он говорит правду. — Вам заплатили за то, что вы сделали? — спросила Нэнси. — Самую малость. Далеко не такую сумму, какую следовало бы, особенно, если мне грозит тюрь-ма. Тип, который заплатил нам за нашу работу, был тот самый, что ехал в машине за нами и увез вашего отца. — Вы можете его описать? — спросила Нэнси. — Конечно. Надеюсь, полиция скоро его поймает. Ему лет пятьдесят с небольшим, низкорослый и коренастый, бледный, а глаза какие-то водянисто-голубые. Нэнси спросила арестованного, согласится ли он продиктовать свое признание сотруднику поли-ции, и тот кивнул. — И вот что, мисс: мне ужас как неприятно, что я причинил столько беспокойства, Надеюсь, вы скоро найдете своего отца, и жалею, что мало чем смог вам помочь. Выходит, я — не иначе как трус. Боюсь назвать имя человека, уговорившего меня ввязаться во все это дело. Вот уж кто поистине скверный человечишка — даже представить себе трудно, что могло бы со мной случиться, назови я его имя. Юная сыщица решила, что получила от этого человека информацию, на которую могла рассчиты-вать. Она отправилась к капитану Росслэнду, который вновь удивился ее успеху. он вызвал стено-графистку и, попрощавшись с Нэнси и Эллен, пошел в камеру Гринмэна. На обратном пути Эллен поздравила подругу. — Я уверена, что теперь, когда один из похитителей пойман, твоего отца скоро найдут. Кто, по-твоему, был тот человек, который забрал мистера Дру у Гринмэна и его дружка? У Нэнси был озадаченный вид, Подумав, она сказала: — Из его описания мы знаем, что это не был Гомбер. Но, Эллен, я нутром все больше чувствую, что за всем этим стоит именно он. Если сложить два и два, получится, что за рулем той, второй, машины был Вилли Уортон. Я также думаю, что Уортон разыгрывал роль призрака, пользуясь ино-гда масками и появляясь то в образе гориллы, то в образе небритого мужчины с длинными волоса-ми. Каким-то образом он пробирается в дом и подслушивает наши разговоры. Он услыхал, что вы собираетесь попросить меня разгадать тайну «Двух вязов», и сообщил об этом Гомберу. Вот почему Гомбер явился к нам в дом и попытался воспрепятствовать моей поездке сюда, заявляя, что мне, мол, надо держаться поближе к папе. — Правильно, — согласилась Эллен. — А когда он выяснил, что его предупреждение не подейст-вовало, он заставил Вилли, Гринмэна и того, третьего человека похитить твоего отца. Он решил, что это, наверняка, заставит тебя покинуть «Два вяза». Он хотел запугать мисс Флору и таким образом заставить ее продать поместье, и он думал, что, если в это время ты будешь поблизости, ты ее от-говоришь. — Однако тут я потерпела неудачу, — грустно заметила Нэнси. — Кроме того, они знали, что папа может помешать этим алчным земельным собственникам выкачать из железной Дороги больше де-нег за свои участки. Вот почему я уверена, что Гомбер и Уортон не выпустят его до тех пор, пока не добьются чего хотят. Эллен положила руку на плечо Нэнси. Как я сожалею обо всем этом! Что мы можем теперь предпринять? ~~ Я почему-то предчувствую, Эллен, — отозвалась Нэнси, – что мы с тобой в скором времени найдем Вилли Уортона. И если это случится и я выясню, что он действительно подписал контракт о продаже участка, я хочу, чтобы здесь поблизости находились кое-какие лица. — Кто именно? — спросила Эллен. — Мистер Баррадэйл, юрист, и мистер Уотсон, общественный нотариус. Юная сыщица привела свой замысел в исполнение, Зная что понедельник — последний срок, ус-тановленный железной' дорогой, она решила сделать все, что в ее силах, чтобы к этом!! сроку раз-гадать сложную тайну. Когда они вернулись в «Два вяза», Нэнси позвонила мистеру Баррадэйлу. Она не решалась произнести вслух имена Гомбера или Вилли Уортона, опасаясь что кто-нибудь из них, возможно, подслушивает. Поэтому она просто спросила молодого юриста, может ли он прие-хать в Клифвуд и захватить с собой все то, что, по его мнению, может понадобиться, чтобы выиграть дело. — Мне кажется, я догадываюсь, что вы на самом деле имеете в виду, — ответил тот, — Насколько я понимаю, вы не можете свободно говорить. Так? — Да. — В таком случае я буду задавать вопросы. Вы хотите, чтобы я прибыл по тому адресу, который вы оставили нам в прошлый раз? — Да. Около полудня. — И вы хотели бы, чтобы я привез с собой контракт о продаже земли с подписью Вилли Уортона? — Да. Это было бы замечательно. — Нэнси поблагодарила его и повесила трубку. После этого она отправилась на поиски своей подруги. Найдя Эллен, она сказала; — Сейчас еще очень светло. Хотя мы и не можем попасть внутрь дома «Речной пейзаж», мы мо-жем обследовать тамошние надворные постройки и поискать, не найдем ли вход в подземный пере-ход, ведущий к нашему дому. — Идет, — согласилась Эллен. — Только на этот раз искать будешь ты. А я буду караулить. Нэнси решила начать с коптильни, так как это помещение было расположено ближе всех к поме-стью «Два вяза». Там никаких следов не нашлось, и она перешла в каретный сарай. Но ни здесь, ни в каком-либо другом строении девушка не нашла никаких признаков входа в подземный переход. Наконец она сдалась и присоединилась к Эллен. — Если отверстие имеется, оно должно находиться внутри дома, — заявила Нэнси, — Ах, Эллен, я просто из себя выхожу оттого, что нельзя попасть туда! — Сейчас я туда вообще бы ни в коем случае не пошла, — заметила Эллен. — Мы давно уже про-пустили время ужина, и я страшно голодна. Кроме того, довольно скоро станет совсем темно. Девушки вернулись домой и поужинали. Вскоре после этого кто-то начал стучать молоточком в па-радную дверь. Вдвоем они пошли открывать и сильно удивились, увидев на пороге агента по про-даже недвижимости, мистера Додда. Он протянул Нэнси большой медный ключ. — Это еще зачем? — спросила заинтригованная Нэнси. Мистер Додд улыбнулся. ._ Это — ключ от парадной двери дома «Речной пейзаж». Я решил, что вы можете осматривать дом завтра утром сколько пожелаете. СКРЫТАЯ ЛЕСТНИЦА Увидев выражение восторга на лице Нэнси, мистер Додд рассмеялся, — Вы думаете, тот дом тоже посещают призраки, так же, как и этот? — спросил он. — Я слыхал, вы любите разгадывать тайны. — Люблю! — Не желая посвящать агента в свои истинные планы, Нэнси тоже засмеялась. — А вы считаете, я могу найти там призрак? — спросила она. — Ну, сам я никогда их не видел, но как знать, — ответил с усмешкой мистер Додд. Он сказал, что оставляет Нэнси ключ до субботнего вечера, а потом заберет его. — Если мистер Гомбер появится до этого, у меня есть ключ к двери черного хода, которым он может воспользоваться. Нэнси поблагодарила мистера Додда и сказала с улыбкой, что обязательно даст ему знать, если обнаружит в том доме призрак. Она еле дождалась наступления утра. Мисс Флоре ничего не сказали о плане девушек посетить соседний дом. Сразу же после завтрака они отправились в дом «Речной пейзаж». Тетя Розмари дошла с ними до задней двери и пожелала им удачи. — Обещайте мне, что вы не станете рисковать, — умоляющим голосом попросила она их, — Обещаем, — в один голос ответили девушки. Сунув в карманы юбок электрические фонарики, Нэнси и Эллен торопливо прошли через сад на территорию соседнего поместья. Когда они подходили к парадному крыльцу, Эллен начала проявлять признаки нервозности. — Нэнси, а что мы будем делать, если действительно встретим призрака? — спросила она. — Просто скажем, что мы его накрыли, — решительно ответила ее подруга. Эллен больше не сказала ни слова, наблюдая за тем, как Нэнси вставляет огромный медный ключ в замок. Он повернулся легко, и девушки вошли в холл. Архитектурно это была копия «Двух вязов», но как по-иному выглядел этот дом? Занавеси были спущены, что придавало темным комнатам атмосферу таинственности. Всюду ле-жала пыль, с потолка лестничных перекладин фестонами свисала паутина. — Явно не похоже на то, что тут кто-то живет, заметила Эллен. — Где мы начнем наши поиски? — Я хочу заглянуть в кухню, — сказала Нэнси. Когда они вошли туда, Эллен так и ахнула. — Думаю, я ошиблась. Кто-то здесь ест. — Кухонная раковина была забита яичной скорлупой, не-сколькими пустыми бутылками из-под молока, куриными костями и обрывка ми пергаментной бума-ги. Почувствовав, что Эллен не по себе, Нэнси хихикнула и шепнула ей в ухо: — Если здесь живет призрак, то аппетит у него явно неплохой! Девушка вытащила свой фонарик и осветила им пол и стены кухни. Никаких признаков тайного от-верстия нигде не было. Она стала переходить из комнаты в комнату первого этажа; Эллен шла сле-дом и сообща они самым тщательным образом осмотрели все в поисках спрятанной двери. Наконец они пришли к заключению, что такой двери здесь нет. — А знаешь, она может находиться в погребе, — сказала Нэнси. — Ну уж нет, туда ты не пойдешь, — твердо заявила Эллен. — Во всяком случае, без сопровожде-ния полицейского. Это слишком опасно. Что касается меня, я хочу жить, хочу выйти замуж и вовсе не желаю, чтобы призрак стукнул меня в темноте по голове, так что Джим останется без невесты. Нэнси засмеялась. — Твоя взяла! Но я объясню, почему. В данный момент я более заинтересована в том, чтобы най-ти моего отца, чем в поисках тайного перехода. Папу, возможно, держат пленником в одной из ком-нат наверху, Я собираюсь проверить, так ли это. Дверь на черную лестницу была не заперта, а дверь наверху этой лестницы распахнута настежь. Нэнси попросила Эллен постоять у подножья парадной лестницы, пока сама она поднимется наверх по черной. — Если этот самый призрак находится там и попробует сбежать, ускользнуть ему не удастся, — объяснила она. Эллен заняла свой пост в парадном холле, а Нэнси начала, крадучись, подниматься по ступенькам черной лестницы. Ни по той, ни по другой лестнице никто спуститься не собирался. Теперь Эллен перешла на второй этаж, и они начали вместе с Нэнси обыскивать комнаты. Ничего подозрительно-го они не обнаружили. Мистера Дру там не было, и никаких признаков пребывания призрака также. Ни в одной из стен не было ничего, похожего на скрытое отверстие. Но в спальне, соответствующей спальне мисс Флоры, имелся стенной шкаф для одежды, встроенный в стену в дальнем конце ком-наты, рядом с камином. — В колониальные времена стенные шкафы были редкостью — заметила Нэнси. — Интересно, был ли этот шкаф устроен в то время и отвечает ли он какому-нибудь особому назначению? Она быстро открыла одну из больших дверей и заглянула внутрь, задняя стенка состояла из двух очень широких деревянных планок. В центре находилась круглая ручка, как бы утопленная в окру-жающей древесине. — Это странно, — возбужденно заметила Нэнси, Она потянула ручку, но стена не двинулась. Тогда она с силой надавила ручку книзу, всей тяже-стью тела налегая на панель. Внезапно стена подалась внутрь. Нэнси потеряла равновесие и исчезла в зияющей дыре внизу. Эллен громко закричала: — Нэнси! Дрожа от страха, она вошла в стенной шкаф и направила луч своего фонарика вниз. Она увидела длинный марш каменных ступеней. — Нэнси! Нэнси! — окликала подругу Эллен. Наконец снизу донесся приглушенный ответ. Эллен почувствовала, как от облегчения у нее радо-стно забилось сердце. «Нэнси жива!» — сказала она себе, после чего крикнула: — Где ты? — Я нашла тайный переход, — донесся до Эллен слабый голос. — Спускайся вниз. Эллен более не колебалась. Она хотела удостовериться в том, что с Нэнси все в порядке. В тот самый момент, когда она стала спускаться вниз, дверь начала закрываться. В панике, что они могут попасться в ловушку в каком-нибудь подземном тоннеле, Эллен отчаянно ухватилась рукой за дверь. Держа ее приоткрытой, она стянула с себя свитер и вставила его в виде клина в отверстие. Найдя где-то на ступенях железный прут, Эллен схватила его и поспешила вниз. Навстречу ей с вонючего земляного пола поднялась Нэнси. — Ты уверена, что с тобой все в порядке? — заботливо спросила Эллен. — Должна признаться, что я здорово грохнулась, — ответила Нэнси, — Но теперь я чувствую себя хорошо. Давай Посмотрим, куда ведет этот коридор. Фонарик при падении выскочил у нее из руки, но с помощью фонарика Эллен она его быстро на-шла. К счастью, он Не был поврежден, и она тут же его включила. Коридор был очень узким, а потолок его был так низок, что девушки едва могли идти, не сгибаясь в три погибели Стены были сложены из крошащегося кирпича и камня. — Все это может в любую минуту на нас обрушиться — встревожено сказала Эллен. — Ну, я не думаю, — отозвалась Нэнси. — Ведь это наверняка существует с очень давних пор. Подземный коридор был неприятно сырым, и воздух в нем был затхлым. Стены были покрыты вла-гой. Они были какие-то липкие и отвратительные на ощупь. В какой-то точке тоннель начал извиваться и петлять, как если бы строители натолкнулись на пре-граду, которую им трудно было преодолеть. — Куда, по-твоему, он ведет? — прошептала Эллен. — Не знаю. Надеюсь только, что мы не ходим по кругу, возвращаясь на одно и то же место. Тут девушки подошли к новому маршу каменных ступеней, весьма похожих на те, с которых свали-лась Нэнси, Однако у этой лестницы были прочные каменные стенки. При свете своих фонариков девушки разглядели наверху дверь, перекрытую тяжелым деревянным брусом, — Пойдем наверх? — спросила Эллен. Нэнси не знала, как поступить. Тоннель здесь не кончался, а уходил куда-то дальше, в темноту. Стоит ли им пройти по нему, а уж потом выяснить, что находится на верху лестницы? Она высказала свои сомнения вслух, но Эллен стала настаивать, чтобы они поднялись наверх. — Я буду с тобой откровенна. Мне бы хотелось уйти отсюда. Нэнси согласилась с подругой и пошла впереди вверх по лестнице. Вдруг обе девушки замерли на месте. Мужской голос, донесшийся из дальнего конца тоннеля, скомандовал: — Стоп! Туда нельзя! ПОБЕДА НЭНСИ Справившись с первоначальным испугом, обе девушки повернулись и направили свои фонарики на каменную лестницу. Внизу стоял низкорослый небритый толстоватый человечек с белесыми гла-зами. — Вы и есть призрак! — заикаясь проговорила Эллен. — И зовут вас Вилли Уортон, — добавила Нэнси. Пораженный мужчина заморгал глазами под яр-кими лучами света и сказал: — Да, это я. Но как вы узнали? — Вы живете в доме «Речной пейзаж», — продолжала Эллен и занимаетесь тем, что крадете в «Двух вязах» серебро и драгоценности. Нет! Нет! Я не вор! — вскричал Вилли Уортон. — Я действительно забрал кое-какие продукты и я пытался напугать старых дам, чтобы они согласились продать свое поместье Иногда я надевал маску, но я никогда не брал никаких драгоценностей или серебро. Честное слово, не брал. Вероят-но, это — дело рук мистера Гомбера! Нэнси и Эллен были удивлены — Вилли Уортон, без всяких понуканий с их стороны, признавался в том, чего они и не ожидали от него услышать. — А вы знали, что Натан Гомбер — вор? — спросила Нэнси. Уортон покачал головой. — Я знаю, что он очень ловок — именно поэтому он добьется, чтобы железная дорога заплатила мне большую сумму за мою собственность. — Мистер Уортон, а вы подписали первоначальный контракт о продаже участка? — спросила Нэн-си. — Да, подписал, но мистер Гомбер сказал, что, если я на какое-то время скроюсь, он устроит все так, что мне заплатят больше. Он сказал, что я могу помочь ему и еще в некоторых делах, которые он затеял. Одно из этих дел — сыграть роль призрака здесь, — к тому же, это прекрасное место, где можно скрыться. Но я был бы рад никогда в жизни не видеть ни Натана Гомбера, ни усадьбы «Реч-ной пейзаж» и «Два вяза» и не разыгрывать из себя призрака. — Я рада это слышать, — сказала Нэнси, а потом вдруг спросила: — Где мой отец? Вилли Уортон начал переминаться с ноги на ногу и дико озираться вокруг. — Я не знаю, право же, не знаю. — Но ведь вы похитили и увезли его на своей машине, — подсказала ему девушка. — Мы получи-ли от таксиста описание вашей внешности. Прошло несколько секунд, прежде чем Вилли Уортон ответил. — Я не знал тогда, что происходит похищение. Мистер Гомбер сказал, что ваш отец заболел и что он отвезет его к какому-то специалисту. Он заявил, что мистер Дру ехал поездом из Чикаго и должен был встретиться с мистером Гомбером на полпути между тем местом, где мы сейчас находимся, и вокзалом. Но, по словам Гомбера, он не смог его встретить, так как был занят другими делами. По-этому он предложил мне последовать за такси, в котором находился ваш отец, и привезти его сюда, в дом «Речной пейзаж». — Ну, ну, продолжайте, — сказала Нэнси, когда Вилли Уортон замолк, закрыв лицо руками. — Когда я забрал вашего отца, я не знал, что он без сознания, — продолжал Уортон. — Те мужчи-ны, что находились в такси, перенесли мистера Дру в мою машину, и я привез его сюда. Тут подъе-хал мистер Гомбер и заявил, что о дальнейшем позаботится он сам. Он велел мне перейти на тер-риторию «Двух вязов» и разыгрывать там роль призрака. — И вы не имеете ни малейшего представления, куда мистер Гомбер дел моего отца? — с упав-шим сердцем спросила Нэнси. — Ни малейшего. Нэнси в нескольких словах рассказала Уортону, что представляет из себя Натан Гомбер, надеясь, что, если этот человек все же знает что-то о местонахождении ее отца, он скорее признается в этом. Но, слушая решительные ответы Уортона и его искренние предложения всячески помочь в поисках пропавшего юриста, Нэнси пришла к выводу, что Уортон ничего не утаивает. — Как вы узнали об этом тоннеле и потайных лестницах? — спросила его Нэнси. — Гомбер нашел в куче всяческого хлама на чердаке дома «Речной пейзаж» старинную тетрадь, — ответил Уортон. — Он сказал, что в ней содержатся все необходимые сведения о секретных вхо-дах в оба дома. Тоннели, имеющие выходы на каждом этаже, были построены тогда же, когда строились сами дома. Прежние поколения Тернбуллов использовали их в плохую погоду, чтобы пе-реходить из одного здания в другое! Эта лестница предназначалась для слуг, а две другие — для членов семьи. Одна из лестниц вела в спальню мистера Терн-булла в этом доме. В тетради также говорилось, что он часто втайне принимал у себя агентов правительства, и иногда, когда являлись посетители, ему приходилось срочно выпроваживать их из гостиной и прятать в тоннеле. — А куда ведет эта лестница? — спросила Эллен. — На чердак в «Двух вязах». —Вилли Уортон тихонько хихикнул. — Я знаю, мисс Дру, что вы почти что нашли вход. Но те, кто строил эти дома, были ребята ловкие. Каждое отверстие имеет тяжелые двойные двери. Когда вы вставили отвертку в щель, вы решили, что она уперлась в стену, на самом же деле это была вторая дверь. — Это вы играли на скрипке, включали радио и шумели на чердаке? И это вы смеялись, когда мы там были? — Да, я передвинул диван, чтобы напугать вас, и я знал даже про пункт подслушивания. Именно благодаря этому пункту я узнавал обо всех ваших планах и мог докладывать о них мистеру Гомберу. Внезапно Нэнси пришло в голову, что Натан Гомбер мог появиться на месте действия в любой мо-мент. Ей необходимо увести отсюда Вилли Уортона и заставить его клятвенно Утвердить свою под-пись, пока он не передумал! — Мистер Уортон, пожалуйста, пойдите по этой лестнице впереди нас и откройте нам двери, — попросила она. — Опрошу вас пойти вместе с нами в «Два вяза» и поговорить миссис Тернбулл и миссис Хэйз. Я хочу, чтобы вы им сказали что это вы разыгрывали роль призрака, но больше не станете этого делать. Мисс Флора до того напугана, что заболела и слегла. — Я очень сожалею об этом, — отозвался Вилли Уортон — Конечно, я пойду с вами. Я не желаю никогда больше видеть Натана Гомбера! Он пошел впереди девушек и снял тяжелый деревянный брус, перекрывавший дверь. Широко рас-пахнув ее, он потянул за металлическое кольцо на другой стороне соседней двери и быстро отсту-пил. Узкое отверстие, прикрытое панелью, которое, как и подозревала Нэнси, вело к потайной лест-нице, открылось. Проход, позволявший подняться на верхние ступени и оттуда пройти на чердак, был очень узок, Чтобы Гомбер не заподозрил чего-либо в случае своего прихода, Нэнси попросила Вилли Уортона снова закрыть потайную дверь. — Эллен, — сказала Нэнси, — пожалуйста, спустись поскорее вниз и сообщи мисс Флоре и тете Розмари о наших добрых новостях. Она дала Эллен три минуты на то, чтобы сойти вниз, после чего спустились по лестнице они с Уортоном. Пораженные женщины пришли в восторг от того, что тайна разгадана. Но времени тор-жествовать победу не было. — Тебя поджидает внизу мистер Баррадэйл, Нэнси, — сообщила тетя Розмари. Нэнси повернулась к Вилли Уортону. — Пожалуйста, пойдемте со мной. Она представилась мистеру Баррадэйлу, а затем представила ему так долго отсутствовавшего собственника земельного участка. — Мистер Уортон говорит, что подпись на контракте о продаже земли — его, — сообщила она. — И вы готовы присягнуть в этом? — спросил юрист, обращаясь к Уортону. — Разумеется. Я не желаю больше иметь никакого касательства к этим махинациям, — заявил Вилли Уортон. — Я знаю, где можно сразу же найти нотариуса, — сообщила Нэнси. — Мистер Баррадэйл, вы хо-тите, чтобы я ему позвонила? — Пожалуйста. Сделайте это, не откладывая. Нэнси бросилась к телефону и набрала номер Альберта Уотсона, проживающего на Тертл-роуд. Когда он подошел к телефону, она описала ему срочность дела, и он пообещал немедленно явить-ся. Через пять минут мистер Уотсон действительно пришел, все необходимые для исполнения его функций документы и печати были при нем. Мистер Баррадэйд показал ему контракт о продаже, на котором значились имя Вилли Уортона и его подпись. К нему была приложена справка, удостове-ряющая подпись. Мистер Уотсон предложил Вилли Уортону поднять правую руку и поклясться в том, что он действи-тельно то самое лицо, которое упоминается в контракте о продаже. После того как это было сдела-но, нотариус заполнил нужные графы в справке, подписал ее, поставил на документе штамп, а за-тем скрепил его собственной печатью. — Ну что ж, это просто великолепная работа, мисс Дру, — похвалил девушку юрист. Нэнси улыбнулась, но ее радость по поводу того, что ей удалось кое-что сделать для отца, омра-чалась тем, что ей все еще не было известно, где он находится. Мистер Баррадэйл и Вилли Уортон также были этим крайне встревожены. — Я пойду звонить капитану Росслэнду и попрошу его немедленно прислать сюда нескольких по-лицейских, — заявила Нэнси, — Пожалуй, мистеру Гомберу не найти лучшего места, где бы можно было спрятать моего отца, чем этот тоннель. Насколько далеко он тянется, мистер Уортон? — Мистер Гомбер говорит, что он доходит до самой реки, но конец его сейчас плотно закрыт кам-нями. Я никогда не ходил дальше лестниц. Молодой юрист одобрил идею Нэнси: ведь если Натан Гомбер вернется в дом «Речной пейзаж» и обнаружит исчезновение Вилли Уортона, он попытается скрыться. Полиция пообещала прислать людей немедленно. Нэнси едва успела закончить разговор с капи-таном Росслэндом, как Эллен крикнула ей со второго этажа: — Нэнси, ты можешь подняться сюда? Мисс Флора настаивает на том, чтобы ей показали потай-ную лестницу. Юная сыщица решила, что у нее, пожалуй, хватит времени на это до прихода полиции. Извинив-шись перед мистером Баррадэйлом, она побежала вверх по лестнице. Ухаживая за матерью, тетя Розмари надела на себя розовый халат. К удивлению Нэнси, миссис Тернбулл была полностью оде-та. На ней была черная юбка и белая блузка с высоким воротником. Нэнси и Эллен возглавили шествие в направлении чердака. Там Нэнси, став на колени, открыла скрытую дверь. — И все эти годы я даже не подозревала о ее существовании! — воскликнула мисс Флора. — Сомневаюсь, чтобы и папа знал об этом, иначе он бы сказал, — добавила тетя Розмари. Нэнси закрыла потайную дверь, и все они двинулись вниз. Она услышала, как позвонили в дверь, и решила, что полиция. Вместе с Эллен она поспешно спустилась вниз. На пороге стоял капитан Росслэнд вместе с еще одним В Лидером. Они сказали, что остальные полицейские окружили поме-стье «Речной пейзаж» в надежде схватить Натана Гомбера, если он там объявится. Девушки, мистер Баррадэйл и офицеры полиции вслед за Вилли Уортоном, шедшим впереди, на-чали подниматься на чердак, а затем спустились по скрытой лестнице в тоннель с его затхлым воз-духом. — Я много читала о старых подземных переходах, и мне кажется, что из этого тоннеля, возможно, имеется выход в другое помещение, а может быть, и выходы в несколько других помещений. Коридор освещало сейчас столько ручных фонариков, что там было совсем светло. Продвигаясь вперед, вся группа внезапно подошла к невысокой каменной лестнице. Вилли Уортон объяснил, что она ведет к отверстию, находящемуся позади дивана в гостиной. Имелась еще и другая лестница, которая вела в спальню мисс Флоры. Отверстие, через которое можно было туда проникнуть, нахо-дилось рядом с камином. Поиски продолжались. Нэнси, опередившая остальных, обнаружила в стене дверь, запертую на висячий замок. Что это — каземат? Она слыхала, что в колониальные времена в подобных местах держали пленных. К этому времени капитан Росслэнд поравнялся с ней. — Вы думаете, что ваш отец, возможно, находится здесь? — спросил он. — Я ужасно боюсь, что это так, — сказала Нэнси, содрогаясь при одной мысли о том, что они могут обнаружить за дверью. Офицер нашел, что замок сильно заржавел. Вытащив из кармана перочинный нож, снабженный множеством приспособлений, он вскоре открыл замок и распахнул дверь. Капитан направил луч своего фонарика в темное помещение. Оказалось, что это — действительно комната без окон. Вдруг Нэнси вскрикнула: — Папа! — и ринулась куда-то впереди всех. На одеялах, расстеленных на полу, лежал мистер Дру, Укрытый сверху другими одеялами. Он что-то тихо бормотал. —— Он жив! — вскричала Нэнси. Став около него на колени, она стала поглаживать и покрывать поцелуями его ~~ Он одурманен наркотиком, — заметил капитан Росслэнд. — По-моему, Натан Гомбер давал вашему отцу ровно столько еды, чтобы он не умер с голоду, и подмешивал к еде снотворное. Капитан вытащил из кармана маленький флакончик нашатырного спирта и поднес его к носу мис-тера Дру. Через сколько мгновений тот замотал головой, а спустя еще несколько секунд открыл гла-за. — Продолжайте разговаривать с вашим отцом, — приказал капитан Нэнси. _ Папа! Проснись! Все с тобой теперь в порядке! Мы тебя спасли! Очень скоро мистер Дру осознал, что рядом с ним стоит на коленях его дочь. Высвободив из-под одеял руки, он попытался ее обнять. — Мы отнесем его наверх, — сказал капитан Росслэнд. — Вилли, откройте тот секретный вход в гостиную. — Очень рад быть вам полезным! — Уортон поспешно бросился вверх по небольшой каменной лестнице. Тем временем остальные трое мужчин подняли мистера Дру и понесли его по тоннелю. К тому времени, когда они достигли лестницы, Вилли Уортон успел открыть потайную дверь позади дивана в гостиной. Мистера Дру положили на диван. Он заморгал глазами, огляделся вокруг и удивленно воскликнул: — Вилли Уортон! А вы как сюда попали? Нэнси, расскажи мне все по порядку. Крепкое здоровье юриста сослужило ему хорошую службу. Он поразительно быстро оправился от перенесенных испытаний и с жадным вниманием слушал рассказ о событиях последних нескольких дней. Когда рассказ закончился, раздался стук в парадную дверь, и в дом явился еще один сотрудник полиции. Он пришел доложить капитану Росслэнду, что им удалось не только арестовать возле по-местья «Речной пейзаж» Натана Гомбера и вернуть все, что он награбил, но что последний член шайки, участвовавший в похищении мистера Дру, также взят под стражу. Гомбер признался во всем, даже в том, что пытался нанести Нэнси и ее отцу увечья, использовав грузовик на строительстве моста в Ривер-Хайтс. Он пытался запугать мисс Флору и заставить ее продать «Два вяза» потому, что собирался начать строительство жилых Домов на территории двух владений семейства Терн-булл. — Ну, тебя можно поздравить с настоящей победой! — с гордостью сказал Нэнси ее отец. Девушка улыбнулась. Хотя она была рада, что со всем этим покончено, она невольно подумывала уже о какой-нибудь очередной тайне, над разгадкой которой ей доведется потрудиться. И такая возможность действительно вскоре представилась, когда совершенно случайно она оказалась Во-влеченной в новое расследование. Мисс Флора и тетя Розмари спустились вниз познакомиться с мистером Дру. Пока они с ним разго-варивали, капитан Росслэнд удалился, уведя с собой арестованного Вилли Уортона. Мистер Барра-дэйл тоже откланялся. Нэнси и Эллен выскользнули из комнаты и направились в кухню — Мы приготовим великолепный обед, чтобы отпраздновать это событие! — радостно воскликнула Эллен. — И теперь мы можем говорить о наших планах сколько хотим, — с улыбкой отозвалась Нэнси. — На «посту подслушивания» никого не будет!

Hosted by uCoz